Paroles et traduction Gerardo Díaz y su Gerarquia - El Jefe de Plaza
El Jefe de Plaza
Глава клана
Me
he
puesto
a
pensar
como
da
vueltas
esta
vida
Я
задумался,
как
эта
жизнь
переворачивается
Un
día
está
abajo
y
otro
día
estás
hasta
arriba
Один
день
ты
на
дне,
а
на
другой
ты
наверху
Me
he
puesto
a
pensar
como
da
vueltas
esta
vida
Я
задумался,
как
эта
жизнь
переворачивается
Un
día
está
abajo
y
otro
día
estás
hasta
arriba
Один
день
ты
на
дне,
а
на
другой
ты
наверху
Yo
le
batallé
como
ustedes
no
se
imaginan
Я
бился,
как
вы
и
представить
себе
не
можете
Desde
muy
joven
tuve
una
vida
malandrina
С
юных
лет
я
жил
преступной
жизнью
Yo
fui
pistolero
de
mente
suicida
Я
был
вооруженным
человеком
с
суицидальными
наклонностями
Después
comandante
y
traía
mi
gavilla
Затем
стал
командиром
и
возглавил
свою
банду
Con
el
paso
del
tiempo
mis
jefes
fueron
cayendo
По
прошествии
времени
мои
начальники
пали
Y
así
yo
fui
escalando
y
ahora
soy
el
mero
bueno
И
так
я
поднимался
по
карьерной
лестнице,
пока
не
стал
главным
Ahora
por
ser
el
jefe
a
mi
me
juzgan
por
malo
Теперь,
будучи
главой,
меня
осуждают
за
зло
Que
salgo
en
la
prensa
que
soy
de
los
más
buscados
Я
попадаю
в
газеты,
как
один
из
самых
разыскиваемых
Hasta
en
el
proceso
mi
nombre
ya
lo
han
manchado
Даже
в
судебных
процессах
мое
имя
уже
запятнано
Por
qué
a
gobernantes
yo
mismo
los
he
matado
Потому
что
я
сам
убивал
правителей
Se
meten
conmigo
y
no
puedo
evitarlo
Они
вмешиваются
в
мои
дела,
и
я
ничего
не
могу
с
этим
поделать
Yo
solo
me
cuido
hago
muy
bien
mi
trabajo
Я
всего
лишь
забочусь
о
себе,
хорошо
выполняю
свою
работу
Y
si
les
cobro
piso
es
por
su
bien
yo
los
protejo
И
если
я
беру
с
вас
деньги
за
крышу,
то
это
для
вашего
же
блага,
я
защищаю
вас
A
mi
primer
llamado
luego
pónganse
derechos
По
первому
моему
зову
немедленно
выстраивайтесь
Y
no
quieran
brincarme,
aliniense
conmigo
И
не
думайте
мне
перечить,
будьте
со
мной
заодно
Por
qué
yo
soy
quien
manda
cuando
Dios
esta
dormido
Потому
что
я
управляю
всем,
когда
Бог
спит
Soy
el
jefe
de
plaza
en
partes
de
tierra
caliente
Я
— глава
клана
в
некоторых
районах
жарких
земель
Tienen
que
respetarme
para
que
yo
los
respete
Вы
должны
меня
уважать,
чтобы
я
вас
уважал
Por
ahí
me
andan
buscando
militares
y
marina
Там
наверху
меня
ищут
военные
и
морские
пехотинцы
Andan
por
mis
terrenos
para
abajo
y
para
arriba
Они
рыщут
по
моей
территории
взад-вперед
Yo
solo
los
observo
pues
me
pasan
por
un
lado
Я
просто
наблюдаю
за
ними,
потому
что
они
проходят
мимо
Es
que
allá
en
mis
terrenos
tengo
todo
controlado
Потому
что
на
моей
территории
все
под
моим
контролем
También
en
el
gobierno
hay
unos
cuantos
infiltrados
В
правительстве
тоже
есть
несколько
внедренных
агентов
Que
me
dan
el
pitazo
cuando
ya
me
van
llegando
Они
дают
мне
знать,
когда
они
уже
подбираются
Si
se
caliente
el
terre'
me
voy
a
dormir
al
cerro
Если
обстановка
накаляется,
я
иду
спать
на
холм
Hotel
de
mil
estrellas
hay
duermo
a
gusto
y
sin
miedo
Там
в
пятизвездочном
отеле
я
сплю
спокойно
и
без
страха
También
soy
como
ustedes
no
crean
que
yo
soy
tan
malo
Я
тоже
такой
же,
как
вы,
не
думайте,
что
я
такой
уж
плохой
Yo
amo
a
mi
familia,
mis
hijos
y
mis
hermanos
Я
люблю
свою
семью,
своих
детей
и
своих
братьев
Y
allá
en
mis
potreros
me
gusta
ir
a
ver
mis
vacas
И
в
своих
пастбищах
я
люблю
наблюдать
за
коровами
Oír
cantar
los
gallos
deberas
que
a
mi
me
encanta
Слушать
пение
петухов,
это
мне
очень
нравится
Quien
quiera
ser
mi
amigo
que
mi
dios
me
lo
bendiga
Кто
хочет
стать
моим
другом,
да
благословит
его
Бог
Por
qué
de
él
soy
creyente
y
moriré
hasta
que
él
decida
Потому
что
я
верующий,
и
я
умру
только
тогда,
когда
он
сам
решит
Soy
el
jefe
de
plaza
y
si
me
matan
algún
día
Я
глава
клана,
и
если
меня
когда-нибудь
убьют
Quiero
morir
peleando
con
todos
los
que
me
cuidan
Я
хочу
умереть
в
бою
со
всеми,
кто
меня
защищает
Que
me
toque
la
banda
no
hay
que
pensar
en
la
muerte
Пусть
играет
музыка,
не
думайте
о
смерти
Hay
que
tomar
un
trago
hasta
lo
sirvo
si
quieren
Давай
выпьем,
я
даже
сам
налью,
если
хочешь
Que
toquen
cinco
veces
la
canción
de
mis
antojos
Пусть
сыграют
пять
раз
песню
моего
счастья
Ya
todos
la
conocen
esa
es
la
luz
de
tus
ojos
Вы
все
ее
знаете,
это
"Свет
твоих
глаз"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerardo Diaz Borja
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.