GHP - Kerestelek - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction GHP - Kerestelek




Kerestelek
Искал тебя
Mintha semmi sem történt volna
Словно ничего и не было,
Mellettem úgy sétálsz el
Минуешь меня, будто не замечаешь.
El sem tudom képzelni hol vagy
Даже представить не могу, где ты,
Csak emlékben létezel
Существуешь лишь в памяти моей.
Tényleg kíváncsi vagy hogy miért nem kerestelek
Тебе правда интересно, почему я тебя не искал?
És hogy az instagramon meg nem-e lestelek
И почему не следил за тобой в Инстаграме?
Tényleg tudni akarod hogy még mindig miért
Правда хочешь знать, почему ты всё ещё
Jelentesz számomra többet itt bárkinél
Для меня значишь больше всех на свете?
Tényleg azt akarod érezni amit érzek
Ты правда хочешь чувствовать то, что чувствую я?
Tényleg még ugyan az vagy akire emlékszek
Ты правда та же, какой я тебя помню?
Tényleg tudni akarod hogy még mindig miért
Правда хочешь знать, почему ты всё ещё
Jelentesz számomra tobbet itt bárkinél
Для меня значишь больше всех на свете?
Bárcsak, tisztában lennék azzal mit akarok
Если бы я только знал, чего хочу.
Látlak, mégsem nyúlhatok át az üveg falon
Вижу тебя, но не могу дотянуться сквозь стеклянную стену.
Más vagy, és én is megváltoztam nem tagadom
Ты изменилась, и я тоже, не буду отрицать.
Már csak, egy emlék maradsz ennyi volt feladom
Осталось лишь воспоминание, на этом всё, сдаюсь.
Hátha, évek múlva megtörik a szerelmünk átka
Может быть, через годы проклятие нашей любви развеется.
És hogyha kérded bevallom igen megbántam
И если спросишь, признаюсь, да, я сожалею.
Másban kerestelek és hiába vártam
Искал тебя в других и ждал напрасно.
Nem veled együtt borulok be az ágyba
Не с тобой я ложусь в постель.
Már csak emlékben létezel véget ért
Существуешь лишь в памяти, всё кончено.
Te voltál az akivel és akiért
Ты была той, с кем и ради кого я жил.
Te voltál az éjszakám és egyben a fény
Ты была моей ночью и одновременно светом,
Legsötétebb órában a remény
Надеждой в самый тёмный час.
Csak emlékben létezel ég veled
Существуешь лишь в памяти, прощай.
Többé nem kereslek és lehet
Больше не буду тебя искать, и, возможно,
Párszor majd eszedbe jut még a név
Моё имя ещё пару раз всплывет в твоей памяти,
Hisz mond csak hogyan is felejthetnél
Ведь скажи, как ты могла бы меня забыть?
Reméltem, megtalálom másban amit benned nem,
Надеялся найти в других то, чего не было в тебе,
és ami történt velünk amit tettem nem helytelen
И то, что случилось с нами, то, что я сделал, не ошибка.
Nem értem, mi volt az oka hogy elmenj tőlem,
Не понимаю, почему ты ушла от меня,
mond annyiszor miért hiteted el velem
Скажи, почему ты столько раз убеждала меня,
Hogy végtelen lehet
Что это может быть вечным?
csak barát, és semmit nem jelent nekem, ne parázz te vagy az egyetlen"
"Он просто друг, и ничего для меня не значит, не переживай, ты единственный".
ez tényleg megaláz, hogy te csak játszodtál, én pedig vártam rád
Это правда унизительно, что ты просто играла, а я ждал тебя.
Hátba szúrva áltám,
Удар в спину,
már csak bátor álom, vagy átok számomra mi húz utánnad
Теперь лишь смелая мечта, или проклятие, что тянет меня к тебе.
Bárki bármit érzett irántad, szemem bezártam, nelássam megbántam tudom hogy hibáztam
Что бы кто ни чувствовал к тебе, я закрывал глаза, не хотел видеть, сожалею, знаю, что ошибался.
Neked múlandó voltam mint egy nyári tábor
Для тебя я был мимолетным, как летний лагерь.
Mint egy barom más sorba vártam, másra máshol
Как дурак, стоял в другой очереди, ждал другую, в другом месте.
Adok egy tanácsot, máskor másnak mond ha máshogy
Дам тебе совет, в другой раз скажи другому, если твои чувства
érzel, és ne hagyd hogy másban keressen vagy várjon.
изменились, и не позволяй ему искать тебя или ждать.
Már csak emlékben létezel véget ért
Существуешь лишь в памяти, всё кончено.
Te voltál az akivel és akiért
Ты была той, с кем и ради кого я жил.
Te voltál az éjszakám és egyben a fény
Ты была моей ночью и одновременно светом,
Legsötétebb órában a remény
Надеждой в самый тёмный час.
Csak emlékben létezel ég veled
Существуешь лишь в памяти, прощай.
Többé nem kereslek és lehet
Больше не буду тебя искать, и, возможно,
Párszor majd eszedbe jut még a név
Моё имя ещё пару раз всплывет в твоей памяти,
Hisz mond csak hogyan is felejthetnél
Ведь скажи, как ты могла бы меня забыть?
Hogyan felejthetnél, hogyan felejthetnél, hogyan felejthetnél el
Как ты могла забыть, как ты могла забыть, как ты могла забыть меня?
Hogyan felejthetnél, hogyan felejthetnél, hogyan felejthetnél el
Как ты могла забыть, как ты могла забыть, как ты могла забыть меня?
Hogyan felejthetnél, hogyan felejthetnél, hogyan felejthetnél el
Как ты могла забыть, как ты могла забыть, как ты могла забыть меня?
Hogyan felejthetnél, hogyan felejthetnél, hogyan felejthetnél el
Как ты могла забыть, как ты могла забыть, как ты могла забыть меня?
Mintha semmi sem történt volna
Словно ничего и не было,
Mellettem úgy sétálsz el
Минуешь меня, будто не замечаешь.
El sem tudom képzelni hol vagy
Даже представить не могу, где ты,
Csak emlékben létezel
Существуешь лишь в памяти моей.
Már csak emlékben létezel véget ért
Существуешь лишь в памяти, всё кончено.
Te voltál az akivel és akiért
Ты была той, с кем и ради кого я жил.
Te voltál az éjszakám és egyben a fény
Ты была моей ночью и одновременно светом,
Legsötétebb órában a remény
Надеждой в самый тёмный час.
Csak emlékben létezel ég veled
Существуешь лишь в памяти, прощай.
Többé nem kereslek és lehet
Больше не буду тебя искать, и, возможно,
Párszor majd eszedbe jut még a név
Моё имя ещё пару раз всплывет в твоей памяти,
Hisz mond csak hogyan is felejthetnél
Ведь скажи, как ты могла бы меня забыть?





Writer(s): Alexander Matyi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.