GILLE - Rolling In the Deep - traduction des paroles en allemand

Rolling In the Deep - GILLEtraduction en allemand




Rolling In the Deep
Rolling In the Deep
We could have had it all
Wir hätten alles haben können
Rolling in the deep
Tief im Rausch
There's a fire starting in my heart
Ein Feuer beginnt in meinem Herzen
Reaching a fever pitch, it's bringing me out the dark
Erreicht Fieberhitze, es holt mich aus dem Dunkel
Finally I can see you crystal clear
Endlich kann ich dich kristallklar sehen
Go 'head and sell me out and I'll lay your ship bare
Nur zu, verrate mich, und ich werde dein Schiff bloßlegen
See how I leave with every piece of you
Sieh, wie ich mit jedem Stück von dir gehe
Don't underestimate the things that I will do
Unterschätze nicht die Dinge, die ich tun werde
There's a fire starting in my heart
Ein Feuer beginnt in meinem Herzen
Reaching a fever pitch
Erreicht Fieberhitze
And it's bringing me out the dark
Und es holt mich aus dem Dunkel
The scars of your love remind me of us
Die Narben deiner Liebe erinnern mich an uns
They keep me thinking that we almost had it all
Sie lassen mich denken, dass wir fast alles hatten
The scars of your love, they leave me breathless
Die Narben deiner Liebe, sie rauben mir den Atem
I can't help feeling
Ich kann nicht anders als zu fühlen
We could have had it all (You're gonna wish you never had met me)
Wir hätten alles haben können (Du wirst wünschen, du hättest mich nie getroffen)
Rolling in the deep(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
Tief im Rausch (Tränen werden fließen, tief im Rausch)
You had my heart inside of your hand(You're gonna wish you never had met me)
Du hattest mein Herz in deiner Hand (Du wirst wünschen, du hättest mich nie getroffen)
And you played it, to the beat (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
Und du hast damit gespielt, im Takt (Tränen werden fließen, tief im Rausch)
Baby, I have no story to be told
Baby, ich habe keine Geschichte zu erzählen
But I've heard one on you
Aber ich habe eine über dich gehört
And I'm gonna make your head burn
Und ich werde deinen Kopf zum Brennen bringen
Think of me in the depths of your despair
Denk an mich in den Tiefen deiner Verzweiflung
Make a home down there
Mach dir dort ein Zuhause
As mine sure won't be shared
Denn meins wird sicher nicht geteilt
(You're gonna wish you never had met me) The scars of your love remind me of us
(Du wirst wünschen, du hättest mich nie getroffen) Die Narben deiner Liebe erinnern mich an uns
(Tears are gonna fall, rolling in the deep) They keep me thinking that we almost had it all
(Tränen werden fließen, tief im Rausch) Sie lassen mich denken, dass wir fast alles hatten
(You're gonna wish you never had met me) The scars of your love, they leave me breathless
(Du wirst wünschen, du hättest mich nie getroffen) Die Narben deiner Liebe, sie rauben mir den Atem
(Tears are gonna fall, rolling in the deep) I can't help feeling
(Tränen werden fließen, tief im Rausch) Ich kann nicht anders als zu fühlen
We could have had it all (You're gonna wish you never had met me)
Wir hätten alles haben können (Du wirst wünschen, du hättest mich nie getroffen)
Rolling in the deep (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
Tief im Rausch (Tränen werden fließen, tief im Rausch)
You had my heart inside of your hand (You're gonna wish you never had met me)
Du hattest mein Herz in deiner Hand (Du wirst wünschen, du hättest mich nie getroffen)
And you played it, to the beat (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
Und du hast damit gespielt, im Takt (Tränen werden fließen, tief im Rausch)
We could have had it all
Wir hätten alles haben können
Rolling in the deep
Tief im Rausch
You had my heart inside of your hand
Du hattest mein Herz in deiner Hand
But you played it, with a beating
Aber du hast es geschlagen
Throw your soul through every open door (woah)
Wirf deine Seele durch jede offene Tür (woah)
Count your blessings to find what you look for (woah)
Zähl deine Segnungen, um zu finden, was du suchst (woah)
Turn my sorrow into treasured gold (woah)
Verwandle mein Leid in kostbares Gold (woah)
You'll pay me back in kind and reap just what you sow (woah)
Du wirst es mir heimzahlen und ernten, was du säst (woah)
(You're gonna wish you never had met me)
(Du wirst wünschen, du hättest mich nie getroffen)
We could have had it all (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
Wir hätten alles haben können (Tränen werden fließen, tief im Rausch)
We could have had it all (You're gonna wish you never had met me)
Wir hätten alles haben können (Du wirst wünschen, du hättest mich nie getroffen)
It all, it all, it all (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
Alles, alles, alles (Tränen werden fließen, tief im Rausch)
We could have had it all (You're gonna wish you never had met me)
Wir hätten alles haben können (Du wirst wünschen, du hättest mich nie getroffen)
Rolling in the deep (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
Tief im Rausch (Tränen werden fließen, tief im Rausch)
You had my heart inside of your hand (You're gonna wish you never had met me)
Du hattest mein Herz in deiner Hand (Du wirst wünschen, du hättest mich nie getroffen)
And you played it to the beat (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
Und du hast damit gespielt, im Takt (Tränen werden fließen, tief im Rausch)
We could have had it all (You're gonna wish you never had met me)
Wir hätten alles haben können (Du wirst wünschen, du hättest mich nie getroffen)
Rolling in the deep (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
Tief im Rausch (Tränen werden fließen, tief im Rausch)
You had my heart inside of your hand (You're gonna wish you never had met me)
Du hattest mein Herz in deiner Hand (Du wirst wünschen, du hättest mich nie getroffen)
But you played it
Aber du hast damit gespielt
You played it
Du hast damit gespielt
You played it
Du hast damit gespielt
You played it to the beat.
Du hast damit gespielt, im Takt.





Writer(s): Adele Laurie Blue Adkins, Paul Richard Epworth


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.