GIMS feat. Leto - Côté noir (feat. Leto) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction GIMS feat. Leto - Côté noir (feat. Leto)




Côté noir (feat. Leto)
Black Side (feat. Leto)
Twenty twenty
Twenty twenty
Le 75 reprend c'qui lui est de droit
The 75 takes back what is owed to him by right
Mmh, capitaine, capitaine (hey), capitaine
Mmh, captain, captain (hey), captain
C'est les rues sombres de Beriz la misère
It is the dark streets of Beriz misery
Les terrains d'zipette qui débitent (la zipette)
The zipette fields that flow (the zipette)
Peut-être que comme 2Pac et Biggie,
Maybe like 2Pac and Biggie,
J'vais perdre la vie dans ma putain d'gova (roh)
I'm gonna lose my life in my fucking gova (roh)
Quand on arrive c'est nous qu'on voit,
When we arrive, we're the ones we see,
Ttez-ma le convoi, les racailles ont trop faim (ttez-ma)
Leave me the convoy, the scum are too hungry (leave me)
J'ai la parolе d'un Lannister (oui) et le couragе de Jon Snow (tah)
I have the word of a Lannister (yes) and the courage of Jon Snow (tah)
On les éteint, ils reviendront jamais,
We turn them off, they'll never come back,
J'suis en attaque comme Luis Suárez (wow)
I'm in attack like Luis Suárez (wow)
Audemars, Rolex
Audemars, Rolex
Quelle vie (quelle vie?)? sine-cui, sine-cui, Bruce Lee (mmh)
What life (what life?)? sine-cui, sine-cui, Bruce Lee (mmh)
On ramasse, on ramasse, on ramasse (on ramasse)
We pick up, we pick up, we pick up (we pick up)
On progresse, tu régresses, dommage (c'est dommage)
We're making progress, you're regressing, too bad (it's a shame)
On résout l'équation, on veut des vivres et des femmes à foison
We solve the equation, we want food and women aplenty
J'allume ta grand-mère
I turn on your grandmother
Tu vas rejoindre satan c'est le 1.7.1 en pétard (pétard)
You're going to join satan it's the 1.7.1 in firecracker (firecracker)
C'est en pétant l'œil des autres très puissant (ah)
It is by farting the eye of others very powerful (ah)
Vodka, Red Bull, c'est le poison
Vodka, Red Bull, it's the poison
Tellement de haine, de peine, de douleur,
So much hate, pain, pain,
Tellement d'oseille, ma plaie se referme
So much sorrel, my wound is closing
J'y vais de pied ferme, rempli d'ambition
I'm going with a firm foot, filled with ambition
Que Dieu nous sépare si t'es bizarre
May God separate us if you're weird
J'ai les poches pleines d'oseille dans le pantalon Amiri, Amiri, Amiri
My pockets are full of sorrel in my pants Amiri, Amiri, Amiri
Glock d'Amouno, Konayo
Amouno's Glock, Konayo
C'est tout c'que tu mérites, tu mérites, tu mérites
That's all you deserve, you deserve, you deserve
J'réponds que par des victoires pour les ennemis, ennemis, ennemis
I answer only with victories for the enemies, enemies, enemies
L.E.T.O, W.A.R.A.N.O éliminent, éliminent
L.E.T.O, W.A.R.A.N.O eliminate, eliminate
C'est les côtés noirs de Beriz (noir, noir, noir, noir, noir)
This is the black sides of Beriz (black, black, black, black, black)
C'est les côtés noirs de Beriz (noir, noir, noir, noir, noir)
This is the black sides of Beriz (black, black, black, black, black)
L.E.T.O, W.A.R.A.N.O éliminent, éliminent
L.E.T.O, W.A.R.A.N.O eliminate, eliminate
C'est les côtés noirs de Beriz
This is the black sides of Beriz
J'suis attendu comme le refrain
I'm expected like the chorus
J'arrive à pied comme un putain d'riverain
I arrive on foot like a fucking local
Prie l'ciel pour qui n't'arrive rien
Pray to the sky for who nothing happens to you
Matraque les crânes comme TF1 (zid)
Bludgeon the skulls like TF1 (zid)
Ton taff de merde, ça mérite un
Your shit taff, it deserves a
Bien vu l'bon samaritain (zid)
Well seen the good samaritan (zid)
Pour la concu', j'suis au petit soin,
For the competition, I am at the little care,
Pfiou pfiou pfiou sous le coussin (zid, zid, zid)
Pfiou pfiou pfiou under the cushion (zid, zid, zid)
Je sais qui tire les ficelles, j'en ai trop vu,
I know who's pulling the strings, I've seen too much,
Ils vont m'faire et tu l'sais, ouais tu l'sais, hein
They're gonna do it to me and you know it, yeah you know it, huh
Mais pas avant d'avoir élucidé les Pyramides de Gizeh
But not before having elucidated the Pyramids of Giza
J'dors mais j'trouve pas le repos
I'm sleeping but I can't find rest
Je soigne mes plaies à la Rambo
I treat my wounds with the Rambo
Cheval noir, Alekhandro, Audemars Piguet
Black horse, Aleksandro, Audemars Piguet
Le ient-cli revient toujours (toujours),
The new-cli always comes back (always),
Obligé d'charger la Peugeot (zid, zid, zid)
Forced to load the Peugeot (zid, zid, zid)
Ça va pas l'faire, comme un ssiste-gro sous les projos
It's not going to do it, like an ssist-gro under the projects
T'es dans la chambre
You're in the room
Il est trop tard, obligé d'retirer tes sapes
It's too late, forced to remove your shoes
Et j'arrive en silence comme la dernière Tesla (zid)
And I arrive in silence like the last Tesla (zid)
J'ai fait tomber quelques principes
I dropped a few principles
(Mmh), quelqu'un les a ramassé (zid)
(Mmh), someone picked them up (zid)
Ce monde est sans pitié car même le nain doit se baisser
This world is merciless because even the dwarf must stoop
Pour tuer l'vampire, ouvre les rideaux
To kill the vampire, open the curtains
Belzébuth dans le rétro'
Beelzebub in the retro'
C'est la crise comme en Rép' dom' (zid),
It's the crisis as in 'dom' Rep (zid),
La fin du monde dans un rectangle (brr, brr)
The end of the world in a rectangle (brr, brr)
Selon la ménagère, l'projet va marcher (zid)
According to the housewife, the project will work (zid)
Déposez toutes vos armes, j'veux pas tout gâcher
Put down all your weapons, I don't want to ruin everything
J'suis du côté passager, l'doigt sur la gâchette
I'm on the passenger side, finger on the trigger
Mon gars d'V.L.G tah Kobayashi (Twenty twenty)
My guy from V.L.G tah Kobayashi (Twenty twenty)
J'ai les poches pleines d'oseille dans le pantalon Amiri, Amiri, Amiri
My pockets are full of sorrel in my pants Amiri, Amiri, Amiri
Glock d'Amouno, Konayo,
Amouno's Glock, Konayo,
C'est tout c'que tu mérites, tu mérites, tu mérites
That's all you deserve, you deserve, you deserve
J'réponds que par des victoires pour les ennemis, ennemis, ennemis
I answer only with victories for the enemies, enemies, enemies
L.E.T.O, W.A.R.A.N.O éliminent, éliminent
L.E.T.O, W.A.R.A.N.O eliminate, eliminate
C'est les côtés noirs de Beriz (noir, noir, noir, noir, noir)
This is the black sides of Beriz (black, black, black, black, black)
C'est les côtés noirs de Beriz (noir, noir, noir, noir, noir)
This is the black sides of Beriz (black, black, black, black, black)
L.E.T.O, W.A.R.A.N.O éliminent, éliminent
L.E.T.O, W.A.R.A.N.O eliminate, eliminate
C'est les côtés noirs de Beriz
This is the black sides of Beriz
Noir, noir, noir, noir, noir
Black, black, black, black, black
Paris centre, Ze-art
Paris center, Ze-art
Paris 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15,17, 18, 19, 20 (zid, zid)
Paris 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15,17, 18, 19, 20 ( zid, zid)
J'ai les poches pleines d'oseille dans le pantalon Amiri, Amiri, Amiri
My pockets are full of sorrel in my pants Amiri, Amiri, Amiri
Glock d'Amouno, Konayo,
Amouno's Glock, Konayo,
C'est tout c'que tu mérites, tu mérites, tu mérites
That's all you deserve, you deserve, you deserve
J'réponds que par des victoires pour les ennemis, ennemis, ennemis
I answer only with victories for the enemies, enemies, enemies
L.E.T.O, W.A.R.A.N.O éliminent, éliminent
L.E.T.O, W.A.R.A.N.O eliminate, eliminate
C'est les côtés noirs de Beriz (noir, noir, noir, noir, noir)
This is the black sides of Beriz (black, black, black, black, black)
C'est les côtés noirs de Beriz (noir, noir, noir, noir, noir)
This is the black sides of Beriz (black, black, black, black, black)
L.E.T.O, W.A.R.A.N.O éliminent, éliminent
L.E.T.O, W.A.R.A.N.O éliminent, éliminent
C'est les côtés noirs de Beriz
C'est les côtés noirs de Beriz
Noir, noir, noir, noir, noir
Noir, noir, noir, noir, noir
Noir, noir, noir, noir, noir
Noir, noir, noir, noir, noir
Noir, noir, noir, noir, noir
Noir, noir, noir, noir, noir





Writer(s): Maître Gims, Takeshi San

GIMS feat. Leto - Côté noir
Album
Côté noir
date de sortie
16-10-2020



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.