GIMS feat. Naps - ENFANTS DE LA PATRIE - traduction des paroles en allemand

ENFANTS DE LA PATRIE - Maître Gims , Naps traduction en allemand




ENFANTS DE LA PATRIE
KINDER DES VATERLANDS
J'avance dans l'noir depuis des décennies, malgré les mines qu'ils disséminent
Ich gehe seit Jahrzehnten im Dunkeln voran, trotz der Minen, die sie verteilen
J'traverse la ville dans un Mansory, bientôt j'suis sur une série
Ich durchquere die Stadt in einem Mansory, bald bin ich in einer Serie drin
T'entends, ça deal? T'entends, ça tire? T'entends, ça dit "Meugui il l'a dit"?
Hörst du, es wird gedealt? Hörst du, es wird geschossen? Hörst du, wie sie sagen "Meugui hat's gesagt"?
Mais c'est quoi l'délire? Mais c'est quoi sa vie?
Aber was soll der Wahnsinn? Aber was ist das für ein Leben?
J'dors pas, j'pense qu'à mettre des gifles
Ich schlafe nicht, ich denke nur daran, Ohrfeigen zu verteilen
J'avance tout droit, pas de nostalgie, tout casser, c'est d'ça qu'il s'agit
Ich gehe geradeaus, keine Nostalgie, alles kaputtmachen, darum geht es
Je snap' quand Paris s'agite, à l'instin, pas de stratégie
Ich poste auf Snap, wenn Paris unruhig wird, instinktiv, keine Strategie
Préviеns-nous, la balle est partie
Sag uns Bescheid, die Kugel ist abgefeuert
Allons enfants d'la patrie
Auf, Kinder des Vaterlands
On m'a parlé, mais j'ai rien compris
Man hat mit mir gesprochen, aber ich habe nichts verstanden
Avec c'que j'ai fait, j'ai d'quoi partir
Mit dem, was ich getan habe, habe ich genug, um abzuhauen
Préviens-nous, la balle est partie
Sag uns Bescheid, die Kugel ist abgefeuert
Allons enfants d'la patrie
Auf, Kinder des Vaterlands
On m'a parlé, mais j'ai rien compris
Man hat mit mir gesprochen, aber ich habe nichts verstanden
Avec c'que j'ai fait, j'ai d'quoi partir
Mit dem, was ich getan habe, habe ich genug, um abzuhauen
J'suis sur la voie rapide dans la Maserati (vroum)
Ich bin auf der Überholspur im Maserati (wrumm)
Ma première chanson gravée sur Verbatim (okay)
Mein erster Song auf Verbatim gebrannt (okay)
J'aimais pas trop écouter la daronne, des fois ça m'a coûté (hou)
Ich hörte nicht gern auf die Mutter, manchmal hat mich das gekostet (huh)
Et en toute sincérité, tu m'as manqué la vérité
Und ganz ehrlich, du hast mir gefehlt, die Wahrheit
La plata à Berlusconi (ouh), j'suis léwé comme Rosny (okay)
Die Kohle à la Berlusconi (uh), ich bin high wie Rosny (okay)
Okay many, j'fais un petit pétou à Bali
Okay Mann, ich rauch' 'nen kleinen Joint auf Bali
Elle m'caline, elle m'fait des caresses (okay), oh la tigresse (ouh)
Sie kuschelt mich, sie streichelt mich (okay), oh die Tigerin (uh)
Elle aime la vitesse, on va s'tailler, j'ai fait les mapess'
Sie liebt die Geschwindigkeit, wir hauen ab, ich hab' die Kohle gemacht
Préviens-nous, la balle est partie
Sag uns Bescheid, die Kugel ist abgefeuert
Allons enfants d'la patrie
Auf, Kinder des Vaterlands
On m'a parlé, mais j'ai rien compris
Man hat mit mir gesprochen, aber ich habe nichts verstanden
Avec c'que j'ai fait, j'ai d'quoi partir
Mit dem, was ich getan habe, habe ich genug, um abzuhauen
Préviens-nous, la balle est partie (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
Sag uns Bescheid, die Kugel ist abgefeuert (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
Allons enfants d'la patrie (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
Auf, Kinder des Vaterlands (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
On m'a parlé, mais j'ai rien compris (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
Man hat mit mir gesprochen, aber ich habe nichts verstanden (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
Avec c'que j'ai fait, j'ai d'quoi partir (okay) (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
Mit dem, was ich getan habe, habe ich genug, um abzuhauen (okay) (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
La vie de dehors, non, c'est pas Instagram (hou)
Das Leben draußen, nein, das ist nicht Instagram (huh)
Prêt pour quelques grammes, popo dans le crack (okay)
Bereit für ein paar Gramm, Bullen beim Crack (okay)
La vie de dehors, non, c'est pas Instagram (hou) (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
Das Leben draußen, nein, das ist nicht Instagram (huh) (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
Tout pour quelques grammes (ho-ho-ho)
Alles für ein paar Gramm (ho-ho-ho)
Préviens-nous, la balle est partie (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
Sag uns Bescheid, die Kugel ist abgefeuert (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
Allons enfants d'la patrie (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
Auf, Kinder des Vaterlands (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
On m'a parlé, mais j'ai rien compris (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
Man hat mit mir gesprochen, aber ich habe nichts verstanden (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
Avec c'que j'ai fait, j'ai d'quoi partir (okay) (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
Mit dem, was ich getan habe, habe ich genug, um abzuhauen (okay) (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
La vie de dehors (okay), non, c'est pas Instagram (hou) (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
Das Leben draußen (okay), nein, das ist nicht Instagram (huh) (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
Prêt pour quelques grammes, popo dans le crack (okay) (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
Bereit für ein paar Gramm, Bullen beim Crack (okay) (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
La vie de dehors, non, c'est pas Instagram (hou) (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
Das Leben draußen, nein, das ist nicht Instagram (huh) (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
Tout pour quelques grammes (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
Alles für ein paar Gramm (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
Ho-ho-ho, ho-ho-ho
Ho-ho-ho, ho-ho-ho
Ho-ho-ho, ho-ho-ho
Ho-ho-ho, ho-ho-ho





Writer(s): Maître Gims, Naps, Young Bouba


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.