Paroles et traduction GING NANG BOYZ - なんとなく僕たちは大人になるんだ
なんとなく僕たちは大人になるんだ
We'll Become Adults Before We Know It
"2004年11月22日
チン中村26歳誕生日
"November
22,
2004
Chin
Nakamura's
26th
birthday
なんとなく僕たちは大人になるんだ"
We'll
become
adults
before
we
know
it"
僕が好きだったアイドルが
The
idol
I
liked
週刊誌に熱愛スクープされていた
Had
their
passionate
affair
exposed
in
a
weekly
magazine
ショックのあまりに気が遠くなったけど
I
felt
so
dizzy
from
the
shock,
but
あの人が幸せならそれでいいもんな
If
that
person
is
happy,
that's
okay
僕が勝手に好きになっただけ
I
just
liked
them
on
my
own
僕が勝手に好きになっただけ
I
just
liked
them
on
my
own
どうしてこんなに涙が出るんだろう
Why
are
the
tears
falling
down
like
this?
久しぶりの友達と会った
I
met
a
friend
I
hadn't
seen
in
a
while
お金がないからギターを売ったという
Apparently
they
sold
their
guitar
because
they
didn't
have
any
money
2人で唄ったあの歌も
The
song
we
sang
together
いまじゃもう聞こえはしない
Can't
be
heard
no
more
キミと僕との宝物
Our
treasure,
yours
and
mine
キミと僕との宝物
Our
treasure,
yours
and
mine
あぁ
だけど
安心しなよ
Oh
but
don't
worry
僕らの思い出は消えはしないから
Our
memories
won't
disappear
たいして美味くもない行きつけのラーメン屋で
At
my
go-to
ramen
shop
that
doesn't
have
great
flavors
ぼんやりナイター中継をながめていると
As
I
dully
watch
the
baseball
game
on
the
TV
僕と同い年ぐらいの男が入ってきて
A
man
about
my
age
comes
in
僕より先にたいらげてそそくさと帰っていった
Eats
faster
than
me,
and
leaves
in
a
hurry
どうして皆そんなに急ぐんだい?
Why
is
everyone
in
such
a
rush?
どうして皆そんなに急ぐんだい?
Why
is
everyone
in
such
a
rush?
あぁ
僕のラーメン臭いため息は
Oh
my
ramen-smelling
sigh
冬の夜空に消えていった
Fades
away
into
the
winter
night
sky
あぁ
なんとなく僕たちは大人になるんだ
Oh,
we'll
become
adults
before
we
know
it
あぁ
やだなやだな
Ugh,
it's
so
gross
なんとなく嫌な感じだ
It's
somehow
unpleasant
学生時代の僕といったら
When
I
was
a
student
ベランダで一人たそがれていた
I
used
to
be
alone
on
the
balcony
校庭ではしゃぎまわる女の子たち
The
girls
were
playing
around
in
the
schoolyard
教室でおしゃべりする女の子たち
And
chatting
in
the
classroom
誰もがみんな天使に見えた
Everyone
looked
like
an
angel
to
me
誰もがみんな天使に見えた
Everyone
looked
like
an
angel
to
me
あぁ
どうか
どうかお願い
Oh,
please,
please
ずっとずっと笑っていておくれ
Keep
smiling
forever
チューニングがおかしいフォークギター弾いて
I
play
the
folk
guitar
with
broken
strings
かすれた声で今日も唄っている
And
sing
with
my
hoarse
voice
コンビニのおでんぐらいしか食べる気がしないよ
I
don't
feel
like
eating
anything
but
convenience
store
oden
あのコを思うと眠れないよ
Thinking
of
that
girl
keeps
me
awake
明日はなんかいいことあれば良いな
I
hope
something
good
happens
tomorrow
明日はなんかいいことあれば良いな
I
hope
something
good
happens
tomorrow
いつまでたってもドキドキしてたいんだ
Want
to
go
on
feeling
all
excited
forever
明日はなんかいいことあれば良いな
I
hope
something
good
happens
tomorrow
明日はなんかいいことあれば良いな
I
hope
something
good
happens
tomorrow
いつまでたってもドキドキしてたいんだ
Want
to
go
on
feeling
all
excited
forever
いつまでたってもドキドキしてたいんだ
Want
to
go
on
feeling
all
excited
forever
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 峯田 和伸, 峯田 和伸
Album
DOOR
date de sortie
15-01-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.