Paroles et traduction GIRIBOY - Panic
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
나는
내가
될
수
없어
내가
될
수
없어
Я
не
могу
стать
собой
прежним,
я
не
могу
стать
собой
прежним
어린
뇌가
될
수
없어
어린
뇌가
될
수
없어
Не
могу
вернуться
к
юному
разуму,
не
могу
вернуться
к
юному
разуму
혹여
타임머신
발견
해도
돌아갈
순
없고
Даже
если
найду
машину
времени,
вернуться
не
смогу
이
상황을
버티기엔
나는
너무
재밌어서
И
выдерживать
эту
ситуацию
мне
слишком
весело
세상은
커다란
벌집
야
벌주다가
꿀
줘
Мир
— огромный
улей,
эй,
наказывает,
а
потом
даёт
мёд
꿈을
이룬
후에
난
더
길고
또
커다란
꿈
꿔
После
осуществления
мечты,
я
мечтаю
о
более
длительной
и
ещё
большей
반대로
꿈을
이룬
건
꿈을
잃은
것
Наоборот,
осуществление
мечты
— это
потеря
мечты
솔직히
별
거
아니더라
감사함을
죽여
Честно
говоря,
ничего
особенного,
убивает
благодарность
어리단
걸
알았을
때
난
비로소
어른이
됐네
Когда
я
понял,
что
был
молод,
я
наконец
стал
взрослым
따뜻하게
포장된
세상에
얼음이
됐네
В
тепло
упакованном
мире
я
стал
льдом
왜냐면
화려한
꽃들
밑에서
거름이
됐기에
Потому
что
под
великолепными
цветами
я
стал
удобрением
그
시간들
사이에서
난
나름
거물이
됐네
За
это
время
я
стал
важной
персоной
Mo
money
mo
prob
Больше
денег,
больше
проблем
넥타이
안
매지만
내
목을
졸라와
Не
ношу
галстук,
но
он
душит
меня
너무
많은
일을
감당했어
다시
돌아갈
순
없어
Я
столько
всего
пережил,
я
не
могу
вернуться
назад
그래서
내가
될
순
없어
나는
내가
될
수
없어
Поэтому
я
не
могу
стать
собой,
я
не
могу
стать
собой
прежним
많은
일을
감당했어
다시
돌아갈
순
없어
Я
столько
всего
пережил,
я
не
могу
вернуться
назад
그래서
내가
될
수
없어
나는
내가
될
수
없어
Поэтому
я
не
могу
стать
собой,
я
не
могу
стать
собой
прежним
I'm
in
the
dark
and
I
start
to
fuckin
panic
Я
в
темноте,
и
у
меня
начинается
чертова
паника
I'm
in
the
dark
and
I
start
to
fuckin
panic
Я
в
темноте,
и
у
меня
начинается
чертова
паника
나는
내가
될
수
없어
내가
될
수
없어
Я
не
могу
стать
собой
прежним,
я
не
могу
стать
собой
прежним
어린
뇌가
될
수
없어
어린
뇌가
될
수
없어
Не
могу
вернуться
к
юному
разуму,
не
могу
вернуться
к
юному
разуму
서빙일을
할
수
없어
내
머리가
너무
커져서
Не
могу
работать
официантом,
моя
голова
слишком
большая
스무살
때보다
내
멘탈은
훨씬
어려서
Мой
разум
сейчас
гораздо
слабее,
чем
в
двадцать
лет
화를
참는
법을
잊었지
Я
разучился
сдерживать
гнев
언제부턴가
내
세상에
불청객이
계속
개입됐어
С
каких-то
пор
в
мой
мир
постоянно
вмешиваются
незваные
гости
답은
하지만
다시
볼
일
없지
Я
отвечаю,
но
больше
мы
не
увидимся
내
믿음은
너무
늙어버렸어
Моя
вера
слишком
постарела
미안
오늘
내일
해서
Извини,
на
сегодня
и
завтра
всё
니가
뭔짓을
하건
유행을
존나게
타도
Что
бы
ты
ни
делала,
какой
бы
модной
ты
ни
была
그건
결국에는
한철
전부
다
얼려질
파도
Это
всего
лишь
сезонная
волна,
которая
замёрзнет
니가
날
따라하고
나와
친한
척을
하건
Даже
если
ты
будешь
подражать
мне
и
притворяться
моей
подругой
말건
나는
이미
이
세상에
존재하질
않어
Неважно,
я
уже
не
существую
в
этом
мире
근데
씨발
니가
뭔데
나를
아는
척
Но,
блин,
кто
ты
такая,
что
притворяешься,
будто
знаешь
меня?
술안주로
욕하다
앞에선
친한
척
Осуждаешь
меня
за
спиной,
а
в
лицо
притворяешься
дружелюбной
그냥
지나쳐
진짜
돌아버릴
것
같단
말야
Просто
проходи
мимо,
я
правда
схожу
с
ума
소설
좀
그만
쓰고
니
인생을
더
살란
말야
Хватит
писать
романы,
лучше
живи
своей
жизнью
I'm
in
the
dark
and
I
start
to
fuckin
panic
Я
в
темноте,
и
у
меня
начинается
чертова
паника
314k의
관심을
받는
개미
Муравей,
привлекающий
внимание
314
тысяч
니들이
욕하는
나의
행위는
그냥
재미
Мои
действия,
которые
вы
осуждаете,
— это
просто
развлечение
내
공황상태
원인도
니들에겐
그냥
재미
Причина
моей
паники
для
вас
тоже
просто
развлечение
난
싫증났어
이
롤
플레잉
게임이
Мне
надоела
эта
ролевая
игра
아이러니
한
건
내가
상대한
건
애기들
Ирония
в
том,
что
я
играл
с
детьми
니들과
대체
무슨
말을
섞어
О
чем
мне
с
вами
говорить?
장난전화
하지마
존나
재미없어
Не
звоните
мне
с
глупыми
шутками,
это
совсем
не
смешно
이유
모를
공포감이
점차
사라져
Необъяснимый
страх
постепенно
исчезает
안정된
호흡에
내가
나란
것을
알았고
Успокоив
дыхание,
я
понял,
кто
я
식은
땀의
식은
열기가
나를
꽉
안아서
Остывший
жар
холодного
пота
крепко
обнял
меня
난
활짝
열려있던
창문을
웃으며
닫았어
И
я
с
улыбкой
закрыл
распахнутое
окно
I'm
in
the
dark
and
I
start
to
fuckin
panic
Я
в
темноте,
и
у
меня
начинается
чертова
паника
I'm
in
the
dark
and
I
start
to
fuckin
panic
Я
в
темноте,
и
у
меня
начинается
чертова
паника
I'm
in
the
dark
and
I
start
to
fuckin
panic
Я
в
темноте,
и
у
меня
начинается
чертова
паника
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.