GLAY - 冬の遊歩道 - traduction des paroles en allemand

冬の遊歩道 - GLAYtraduction en allemand




冬の遊歩道
Winterpromenade
「春が恋しい時は耳をすましてごらん
„Wenn du dich nach dem Frühling sehnst, spitze die Ohren
冬の声が微かに"またね"と告げている」
Die Stimme des Winters sagt leise ‚Bis bald‘“
少し前のあのサヨナラに心は今も縛られている
Mein Herz ist immer noch an jenes Lebewohl von vorhin gebunden
夢は夢のまま日々は過ぎ去って足元から伝わり出すの雪のリグレット
Träume bleiben Träume, die Tage vergehen, und von meinen Füßen steigt das Bedauern des Schnees auf
本当の気持ち ずっと言えないまま
Meine wahren Gefühle konnte ich nie sagen
二人歩く冬の長い遊歩道
Die lange Winterpromenade, die wir beide entlanggehen
トキメキの裏で胸締め付ける切なさは
Hinter dem Herzklopfen die schmerzliche Enge, die meine Brust zuschnürt
初めて知る大人びた恋 独り眠れない夜を過ごし
Ist die erste erwachsene Liebe, die ich kenne, ich verbringe schlaflose Nächte allein
失ってみてからの方が貴方の顔の翳(かげ)りに気づくなんて
Dass ich den Schatten auf deinem Gesicht erst bemerke, nachdem ich dich verloren habe...
「冬はいつもの様にただそこに在るだけ
„Der Winter ist einfach da, wie immer
慰めなんてしないただそこに在るだけ」
Er tröstet nicht, er ist einfach nur da“
どうか許してこの想いを死なせて
Bitte vergib mir, lass diese Gefühle sterben
震えてる心 今も動けなくて
Mein zitterndes Herz kann sich immer noch nicht regen
早く夜よあふれる涙を凍らせて
Schnell, Nacht, gefriere diese überfließenden Tränen
行きずりの恋とどこが違うのか判るまで
Bis ich verstehe, worin der Unterschied zu einer flüchtigen Liebelei liegt
雪の華を眺めながら貴方の声をあの温もりを
Während ich die Schneeblumen betrachte, deine Stimme, jene Wärme...
忘れたくて忘れさせて 街は蒼く誰も無口で
Ich will vergessen, lass mich vergessen; die Stadt ist bläulich, niemand spricht
たかが恋... されど恋... 惨めに呟く愚か者ゆえ
Nur Liebe... und doch Liebe... ich murmle es kläglich, weil ich ein Narr bin
失ってみてからの方が貴方の愛の深さに気づくなんて
Dass ich die Tiefe deiner Liebe erst bemerke, nachdem ich dich verloren habe...
「春はいつもの様に微笑んでいるだけ」
„Der Frühling lächelt nur, wie immer“





Writer(s): Takuro, takuro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.