Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
卒業まで、あと少し
Graduation Is Almost Here
借りたままの辞書のページに
On
the
borrowed
dictionary
page
あなたからの時を超えた優しさを見た
I
saw
kindness
from
you
that
transcended
time
How
are
you
feeling?
大丈夫?
How
are
you
feeling?
Are
you
okay?
くせのある懐かしい文字
A
nostalgic
script
with
a
unique
flair
今、それぞれにそれぞれの場所で
Now,
in
our
respective
places
口唇を噛みしめて
みんな走ってるだろう
We're
all
running,
biting
our
lips
How
are
you,
friend?
How
are
you,
friend?
あの日から会う機会もないけれど
We
haven't
had
the
chance
to
meet
since
that
day
胸を焦がす季節は流れはぐれた人ごみを背に
The
heart-burning
season
flows
past
the
scattered
crowds
笑顔はあの頃のままじゃなくても
Our
smiles
might
not
be
the
same
as
before
もう少し友と呼ばせて
But
let
me
call
you
my
friend
a
little
while
longer
卒業まで慣れたこの道で
On
this
familiar
path
to
graduation
果たされない約束ばかりを数えていたね
We
used
to
count
our
broken
promises
How
are
you,
darling?
How
are
you,
darling?
僕たちは何を願い泣いてだろう?
What
did
we
wish
for
and
cry
about?
ねぇ
あれからどれだけの風にかすれた僕たちの声
Hey,
how
many
winds
have
we
weathered,
our
voices
hoarse
どれほど強く望んだことも叶わぬ夢だと笑った
How
many
dreams
did
we
laugh
at,
knowing
they
wouldn't
come
true
汗を吸ったグラウンドの上背なを照らす太陽が燃えている
The
sun
blazed
above
us
on
the
sweaty
field
「優しさからはぐれそうな時、答えをあせらないで」と
She
said,
"When
kindness
seems
far
away,
don't
rush
to
find
answers"
日付けは遠い過去、夢見る頃、過ぎ去りし日々の故郷(マチ)から
The
date
is
a
distant
memory,
from
our
days
of
dreams,
our
hometown
long
gone
胸を焦がす季節は流れはぐれた人ごみを背に
The
heart-burning
season
flows
past
the
scattered
crowds
笑顔はあの頃のままじゃなくても
Our
smiles
might
not
be
the
same
as
before
もう少し友と呼ばせて
But
let
me
call
you
my
friend
a
little
while
longer
もう少し友と呼ばせて
But
let
me
call
you
my
friend
a
little
while
longer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Takuro, takuro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.