Paroles et traduction GLIM SPANKY - FLOWER SONG - 2015.10.17 AKASAKA BLITZ Live Version
FLOWER SONG - 2015.10.17 AKASAKA BLITZ Live Version
FLOWER SONG - 2015.10.17 AKASAKA BLITZ Live Version
脳はそう揺らいで
只のロックンロール夢を見る
My
mind
is
swaying
so,
dreaming
of
nothing
but
rock
and
roll
騙し合いの音楽
僕らは泥にまみれて世界の朝を待つ
Our
music
is
a
game
of
deception,
and
we
wait
for
the
world's
dawn
while
covered
in
mud
愛はそう愉快で
君のロックンロール夢を見る
Love
is
so
delightful,
and
I
dream
of
your
rock
and
roll
トランジスタのラジオとサニーサイダー
A
transistor
radio
and
a
SunnyCyder
届け最後のビート
悲しみ誘う最後のビート
流れて行く
Deliver
the
last
beat,
the
final
beat
that
brings
sadness,
as
it
flows
away
鳴るはフラワーソング
七色のバースデイ
A
flower
song
rings
out,
a
birthday
of
seven
colors
向かおう
待つのはバスとロード
Let's
go,
a
bus
and
road
await
誰も知るわけないのさ
No
one
could
possibly
know
僕らは未だ気づいてない
走る時代のうねり
We
still
have
not
noticed,
the
swell
of
the
moving
times
尖って言うのは
僕の嘆き
What
I
say
with
a
sharp
tongue
is
my
lament
トランジスタのラジオとサニーサイダー
A
transistor
radio
and
a
SunnyCyder
届け最後のビート
悲しみ誘う最後のビート
流れて行く
Deliver
the
last
beat,
the
final
beat
that
brings
sadness,
as
it
flows
away
鳴るはフラワーソング
七色のバースデイ
A
flower
song
rings
out,
a
birthday
of
seven
colors
向かおう
待つのはバスとロード
Let's
go,
a
bus
and
road
await
誰も知るわけないのさ
No
one
could
possibly
know
僕らは未だ気づいてない
走る時代のうねり
We
still
have
not
noticed,
the
swell
of
the
moving
times
尖って言うのは
僕の嘆き
What
I
say
with
a
sharp
tongue
is
my
lament
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Remi Matsuo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.