Paroles et traduction GLIM SPANKY - 夜風の街
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夕暮れを抜け出した夏の空は静かに通り雨で、
Летнее
небо,
выскользнувшее
из
сумерек,
тихонько
омывает
моросящий
дождь,
攫ってゆくだけさ、世界を洗ってゆくだけさ
Просто
уносит
прочь,
просто
смывает
мир
靄のかかった歌は、東京では唄えない
Песню,
затянутую
дымкой,
в
Токио
не
споешь,
君の作った歌は、東京では流行らない
Твоя
песня,
милый,
в
Токио
не
станет
хитом.
雨のあがった道を
По
дороге,
где
кончился
дождь,
とぼとぼ歩いてきたのでしょう
私たち
Мы
с
тобой
брели,
верно?
街角は鳴るよ
響きだす家族の音
На
углу
улицы
звуки,
раздаются
звуки
семьи,
遠くに電車が行くよ
Вдали
едет
поезд,
灯しだす街の色に染まったら
帰ろう
Когда
окрасимся
в
цвет
зажигающихся
городских
огней,
пойдем
домой.
本当のことは知らずに
僕と
Не
зная
всей
правды,
со
мной.
街角は鳴るよ
響きだす家族の音
На
углу
улицы
звуки,
раздаются
звуки
семьи,
遠くに電車が行くよ
Вдали
едет
поезд,
灯しだす街の色に染まったら
帰ろう
Когда
окрасимся
в
цвет
зажигающихся
городских
огней,
пойдем
домой.
本当のことは知らずに
僕と
Не
зная
всей
правды,
со
мной.
街角はいつも
騒ぎ出す夜風のにおい
На
углу
улицы
всегда,
зарождается
запах
ночного
ветра,
遠くのあの娘をふと思い出したりする
Вдруг
вспоминаю
о
той
девушке
вдали.
灯しだす街の明かりが滲むこんな夜は
В
такую
ночь,
когда
расплываются
огни
загорающегося
города,
本当のことは知らないままでいたい
Хочу
остаться
в
неведении
о
правде.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 松尾 レミ, 松尾 レミ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.