GLIM SPANKY - 形ないもの - traduction des paroles en allemand

形ないもの - GLIM SPANKYtraduction en allemand




形ないもの
Unformbares
どんな明日もいい日になるさ
Jeder morgige Tag wird ein guter Tag sein,
悲しみも抱いて歩いていけたら
wenn wir auch die Traurigkeit umarmen und weitergehen können.
どんな季節も気付けば過ぎて
Jede Jahreszeit vergeht, ohne dass wir es merken,
尊さはやっと後でわかる
und erst später erkennen wir ihren Wert.
好きな場所がまた一つ
Ein weiterer Lieblingsort von mir
壊されてくけど
wird zerstört,
忘れない あのライトが
aber ich werde es nicht vergessen, jenes Licht,
僕ら照らしていたこと
das uns beleuchtete.
海岸へ駆け出した 春の予感がしてる
Ich rannte zum Strand, ich spüre eine Vorahnung des Frühlings.
見慣れた道もなんだか綺麗で
Selbst die vertrauten Straßen erscheinen irgendwie schön,
君のこと思い出した 新たな街で
und ich dachte an dich, in einer neuen Stadt.
こんな心地いい夜は どうしてるのかなって
Ich frage mich, was du in solch einer angenehmen Nacht machst.
きっと僕にもいつかわかるさ
Sicher werde auch ich es irgendwann verstehen,
寂しさを超えた先に何がある
was jenseits der Einsamkeit liegt.
なんで自分で魔法を解いて
Warum versuche ich, den Zauber selbst zu brechen
大人になろうとする
und erwachsen zu werden?
空を飛べなくなるのはやだ
Ich will nicht aufhören, fliegen zu können.
階段を登っていく 春の予感の中で
Ich steige die Treppe hinauf, in der Vorahnung des Frühlings.
潮騒の音に耳を澄ませば
Wenn ich dem Rauschen der Wellen lausche,
君のこと思っていた あの頃の様に
denke ich an dich, so wie damals.
いつかまた同じ夜を 分かち合えたらって
Ich wünschte, wir könnten irgendwann wieder dieselbe Nacht teilen.
通る車が鳴らしたクラクション
Die Hupe eines vorbeifahrenden Autos
生意気に闇を割いていく
durchbricht frech die Dunkelheit,
波の声も掻き消して
überdeckt sogar das Geräusch der Wellen.
今日がもう少しで終わる
Der heutige Tag geht bald zu Ende.
そっと春に抱かれて泣いていた
Ich weinte leise, vom Frühling umarmt.
君の癖を忘れたよ
Ich habe deine Eigenarten vergessen.
そんな風に僕らは
So werden wir uns wohl
変わっていくんだろうな
verändern.
そして明日もいい日になるさ
Und auch der morgige Tag wird ein guter Tag sein,
悲しみも抱いて歩いていけたら
wenn wir auch die Traurigkeit umarmen und weitergehen können.
海岸へ駆け出した 春の予感がしてる
Ich rannte zum Strand, ich spüre eine Vorahnung des Frühlings.
見慣れた道もなんだか綺麗で
Selbst die vertrauten Straßen erscheinen irgendwie schön,
君のこと思い出した 新たな街で
und ich dachte an dich, in einer neuen Stadt.
こんな心地良い夜に 僕はただ
In solch einer angenehmen Nacht, bin ich einfach nur...
階段を登っていく 春の予感の中で
Ich steige die Treppe hinauf, in der Vorahnung des Frühlings.
初めて歩く道を行こう
Ich werde einen Weg gehen, den ich noch nie gegangen bin.
平凡な特別を抱きしめていたいよ
Ich möchte das gewöhnlich Besondere festhalten,
ずっと壊されない様な
etwas Unformbares,
形ないものを
das niemals zerstört werden kann.





Writer(s): Remi Matsuo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.