Paroles et traduction GLK - 44%
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
le
G,
c'est
le
G,
c'est
le
G
It's
G,
it's
G,
it's
G
C'est
moi
l'pilote,
toute
la
matinée,
on
a
filoche
I'm
the
pilot,
all
morning,
we've
been
on
the
run
DZ
sauvage
boboche,
j'ai
pris
du
cash,
j'ai
pris
d'la
bidoche
Wild
Algerian
chick,
I
took
cash,
I
took
some
meat
Des
grossistes,
j'en
côtoie
I
rub
shoulders
with
wholesalers
Des
bonhommes
qu'abusent
pas
d'leur
pouvoirs
Good
men
who
don't
abuse
their
power
J't'aimais,
j'pouvais
même
tirer
pour
toi
I
loved
you,
I
could
even
take
a
bullet
for
you
Et
pourtant
maintenant
j'pourrai
grave
tirer
sur
toi
And
yet
now
I
could
seriously
shoot
you
Sans
rancune
bang,
j'vous
laisse
le
binks
No
hard
feelings
babe,
I'll
leave
you
the
binks
Vous
êtes
sympas,
faites
pas
les
thugs
You're
nice,
don't
act
like
thugs
Un
double
appel,
c'est
la
Sacem
A
double
call,
it's
Sacem
Ils
me
disent
qu'un
ministre
ne
touche
pas
cette
paye
They
tell
me
a
minister
doesn't
get
this
salary
Bourbier,
bourbier,
bourbier
Quagmire,
quagmire,
quagmire
Des
flaques
de
sang
sous
nos
souliers
Puddles
of
blood
under
our
shoes
J'cours
après
l'cash,
j'suis
essoufflé
I'm
running
after
the
cash,
I'm
out
of
breath
J'ai
pas
d'cardio,
bientôt
gaffé
I
have
no
cardio,
soon
to
be
screwed
J'fais
pas
comme
te-ma
les
bravas
I
don't
do
like
your
boys,
the
bravados
J'te
confie
rien,
t'es
trop
bavard
I
don't
trust
you
with
anything,
you
talk
too
much
C'est
des
chanteurs,
Pavarotti
They're
singers,
Pavarotti
De
bois,
carotté
bon
appétit
Wooden,
carved,
bon
appétit
Facile
d'avoir
raison
quand
c'est
toi
qui
fixes
les
règles
Easy
to
be
right
when
you're
the
one
making
the
rules
Mais
des
règles
y'en
a
qu'une
But
there's
only
one
rule
Tu
casses
pas
les
couilles,
personne
t'emmerde
You
don't
bust
balls,
nobody
bothers
you
Tu
fais
chier,
on
t'pète
les
reins
You
mess
around,
we'll
break
your
back
Tu
trahis,
t'es
mort
You
betray,
you're
dead
C'est
la
mentale,
c'est
la
seule
loi
That's
the
mentality,
it's
the
only
law
Et
tous
les
voyous
la
connaissent,
y'en
a
pas
d'autres
And
all
the
thugs
know
it,
there
are
no
others
Les
salopes
tirent,
les
bonhommes
tuent
Bastards
shoot,
good
men
kill
Y'a
pas
d'arbitres
dans
l'terrain
d'pe-stu
There
are
no
referees
in
the
drug
field
Poto,
pousse-toi
y'a
d'la
basta
Bro,
push
yourself,
there's
plenty
Des
Uzis
des
guitares
qui
font
ratata
Uzis,
guitars
that
go
rat-a-tat-tat
J'ai
vu
la
chance,
j'l'ai
braqué,
elle
a
couru
vite
I
saw
luck,
I
held
it
up,
it
ran
fast
J'l'ai
plus
vu,
dommage
I
didn't
see
it
again,
too
bad
La
prochaine
fois,
j'vais
la
séquestrer
Next
time,
I'm
going
to
kidnap
it
Avec
un
ou
deux
gavas
With
one
or
two
buddies
Vers
la
clinique
de
l'Estrée
(sombre
histoire)
Near
the
Estrée
clinic
(dark
story)
Zéro
stress,
fini
l'époque
où
on
fermait
la
tess
(fini,
gros)
Zero
stress,
gone
are
the
days
when
we
closed
shop
(over,
big
guy)
Aujourd'hui,
on
encaisse
Today,
we
cash
in
Jusqu'à
plus
savoir,
on
va
donner
quelle
adresse
Until
we
don't
know
what
address
to
give
anymore
C'est
bizarre,
depuis
t'à
l'heure
ça
dicave
dans
le
Seat
Ibiza
It's
weird,
it's
been
dicing
in
the
Seat
Ibiza
since
you've
been
here
Litron
dans
l'Uber
Eats,
bombarde
sur
le
périph',
on
livre
pas
des
pizzas
Liter
in
the
Uber
Eats,
bombing
the
highway,
we
don't
deliver
pizzas
On
s'est
fait
tout
seul,
déter'
We
did
it
all
by
ourselves,
for
real
Dis-moi
qui
va
dire
le
contraire
Tell
me
who's
going
to
say
otherwise
Pas
loin
du
pétard,
au
cas
où
ça
dégénère
Not
far
from
the
joint,
in
case
things
get
out
of
hand
En
plus
mon
pote,
c'est
une
galère
Plus,
my
friend,
it's
a
pain
in
the
ass
Il
allume
plein
tas,
aucun
contact,
aucun
combat
He
lights
up
a
whole
bunch,
no
contact,
no
fight
Pas
d'un
contre
un,
que
des
contrats
No
one-on-one,
only
contracts
Et
l'autre
jour
j'ai
croisé
la
daronne
d'Houcine
And
the
other
day
I
ran
into
Houcine's
mother
On
a
vu
comment
elle
était
heureuse
de
m'voir
We
saw
how
happy
she
was
to
see
me
C'est
avec
que
nous
lui
avons
enlever
la
vie
aussi
That's
who
we
took
his
life
with
too
Houcine
c'était
un
enculé,
d'accord,
c'était
une
balance
Houcine
was
a
bastard,
okay,
he
was
a
snitch
Même
pas
de
circonstances
atténuantes
Not
even
extenuating
circumstances
Rien,
pire
que
des
magistrats
Nothing,
worse
than
magistrates
Baboche,
la
prod'
zoo
Babe,
the
zoo
production
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcelino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.