Paroles et traduction GLK - Dans mon délire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans mon délire
In my delirium
On
est
pas
des
te-trai,
pour
t'planté
dans
ton
dos
We
are
not
snitches,
to
stab
you
in
the
back
Ma
chérie
toute
la
journée,
du
bédo
dans
l'bendo
My
baby
all
day
long,
weed
in
the
blunt
Un
vécu
d'bandito,
j'ai
donné,
j'ai
donné,
j'ai
donné
des
doses
A
bandit's
life,
I
gave,
I
gave,
I
gave
doses
J'ai
donné,
donné,
pardonné
des
choses
I
gave,
gave,
forgave
things
J'suis
dans
mon
délire
I'm
in
my
delirium
Ouais,
j'suis
dans
mon
délire
Yeah,
I'm
in
my
delirium
J'suis
dans
mon
délire
I'm
in
my
delirium
J'suis
dans
mon
délire
I'm
in
my
delirium
Ouais
ma
chérie
viens
nous
voir
Yeah
baby
come
see
us
Ouais
ma
chérie
viens
nous
voir
Yeah
baby
come
see
us
J'suis
dans
mon
délire,
viens
me
voir
I'm
in
my
delirium,
come
see
me
Ouais
ma
chérie
viens
nous
voir
Yeah
baby
come
see
us
On
fait
du
sale
toute
la
journée
We
do
dirty
all
day
long
Viens
vite
pour
y
croire,
des
banditos
presque
jnouney
Come
quickly
to
believe
it,
bandits
almost
jnouney
Les
vendeurs
sont
là,
les
condés
sont
là
The
sellers
are
there,
the
cops
are
there
Obligé
d'être
coupables
vu
nos
gueules
de
zonards
Forced
to
be
guilty
given
our
junkie
faces
Obligé
d'être
coupables
Forced
to
be
guilty
(Obligé
d'être
coupables)
(Forced
to
be
guilty)
Obligé
d'être
tout-par
Forced
to
be
all-in
(Obligé
d'être
tout-par)
(Forced
to
be
all-in)
Ta
maman
t'as
pas
dit
Your
mom
didn't
tell
you
(Fils
de
pute),
mais
t'es
né
d'une
touze-par
(
(Son
of
a
bitch),
but
you
were
born
from
a
whore
(
Fils
de
pute)
Son
of
a
bitch)
Cet
hiver
faut
qu'j'me
barre
This
winter
I
have
to
leave
(Faut
j'me
barre,
Faut
j'me
barre)
(I
have
to
go,
I
have
to
go)
Au
soleil
(Au
soleil)
In
the
sun
(In
the
sun)
J'suis
loin
d'vous,
ils
parlent
sur
moi,
I'm
far
from
you,
they
talk
about
me,
ça
siffle
dans
mon
oreille
it
whistles
in
my
ear
T'es
sur
haut-parleur
quand
t'entends
l'écho
You're
on
speakerphone
when
you
hear
the
echo
Crois
pas
qu'tes
sur
écoute,
nous
on
s'sert
de
nos
couilles
Don't
think
you're
being
listened
to,
we
use
our
balls
En
temps
d'guerre,
on
sert
les
coudes
In
times
of
war,
we
stick
together
Pendant
qu'tu
sens
les
coups,
on
jubile,
on
jubile
While
you
feel
the
blows,
we
rejoice,
we
rejoice
Tu
veux
ma
peau,
fait
pas
d'cinéma
si
tu
connais
mon
domicile
You
want
my
skin,
don't
make
a
movie
if
you
know
my
home
On
est
pas
des
te-trai,
pour
t'planté
dans
ton
dos
We
are
not
snitches,
to
stab
you
in
the
back
Ma
chérie
toute
la
journée,
du
bédo
dans
l'bendo
My
baby
all
day
long,
weed
in
the
blunt
Un
vécu
d'bandito,
j'ai
donné,
j'ai
donné,
j'ai
donné
des
doses
A
bandit's
life,
I
gave,
I
gave,
I
gave
doses
J'ai
donné,
donné,
pardonné
des
choses
I
gave,
gave,
forgave
things
J'suis
dans
mon
délire
I'm
in
my
delirium
Ouais,
j'suis
dans
mon
délire
Yeah,
I'm
in
my
delirium
J'suis
dans
mon
délire
I'm
in
my
delirium
J'suis
dans
mon
délire
I'm
in
my
delirium
Ouais
ma
chérie
viens
nous
voir
Yeah
baby
come
see
us
Ouais
ma
chérie
viens
nous
voir
Yeah
baby
come
see
us
J'suis
dans
mon
délire,
viens
me
voir
I'm
in
my
delirium,
come
see
me
J'ai
appris,
j'ai
compris,
qu'la
vie
n'a
aucun
prix
I
learned,
I
understood,
that
life
has
no
price
Le
seul
remède,
c'est
la
ière-pri
The
only
cure
is
prayer
J'suis
venu,
j'ai
vu,
bah
oui
j'ai
tout
pris
I
came,
I
saw,
yeah
I
took
it
all
(J'ai
tout
pris,
j'ai
tout
pris)
(I
took
it
all,
I
took
it
all)
Il
m'reste
plus
qu'à
m'casser
d'ici
All
I
have
left
is
to
get
the
hell
out
of
here
Mare
de
voir
la
gueule
des
vils-ci
Tired
of
seeing
the
faces
of
these
vile
people
J'me
vois
au
bord
d'la
playa,
à
la
bouche
un
gros
garci
I
see
myself
on
the
edge
of
the
beach,
with
a
big
garci
in
my
mouth
Allez
reste
assis
(Allez
reste
assis)
Come
on,
stay
seated
(Come
on,
stay
seated)
Ils
font
que
d'parler
par
les
minots,
mais
n'ont
même
pas
d'té-ci
(Comédien)
They
only
talk
through
the
kids,
but
they
don't
even
have
any
ID
(Comedian)
Minimum
V6,
ton
champion
j'lui
met
ça
à
la
Messi
Minimum
V6,
I
put
it
on
Messi
for
your
champion
Virgule,
crochet,
petit
pont
Comma,
hook,
little
bridge
C'est
pour
mes
gars
du
[?]
It's
for
my
guys
from
[?]
J'oublie
pas
d'où
je
viens
petit
con
I
don't
forget
where
I
came
from,
little
bastard
J'suis
dans
le
carré
VIP,
Mathusalem
sur
la
ble-ta
I'm
in
the
VIP
square,
Methuselah
on
the
table
Je
ne
touche
pas
(Paaas)
I
don't
touch
(Nooo)
Corps
de
lâche
ne
pousse
pas
Cowardly
body
doesn't
push
Mais
pour
tes
pecs
[?]
a
les
touches-car
But
for
your
pecs
[?]
has
the
touch
keys
(C'est
chaud,
ça
tire)
(It's
hot,
it
shoots)
J'ai
d'la
frappe
de
[?],
le
tampon
c'est
Pastore
I
have
[?]'s
shot,
the
tampon
is
Pastore
(La
peufra,
la
peufra,
la
peufra,
la
peufra)
(The
stuff,
the
stuff,
the
stuff,
the
stuff)
Le
Sheitan
mène
la
danse,
bandito
fais
pas
d'chorée
(Jamais,
Jamais)
The
Sheitan
leads
the
dance,
bandit
don't
dance
(Never,
Never)
On
est
pas
des
te-trai,
pour
t'planté
dans
ton
dos
We
are
not
snitches,
to
stab
you
in
the
back
Ma
chérie
toute
la
journée,
du
bédo
dans
l'bendo
My
baby
all
day
long,
weed
in
the
blunt
Un
vécu
d'bandito,
j'ai
donné,
j'ai
donné,
j'ai
donné
des
doses
A
bandit's
life,
I
gave,
I
gave,
I
gave
doses
J'ai
donné,
donné,
pardonné
des
choses
I
gave,
gave,
forgave
things
J'suis
dans
mon
délire
I'm
in
my
delirium
Ouais,
j'suis
dans
mon
délire
Yeah,
I'm
in
my
delirium
J'suis
dans
mon
délire
I'm
in
my
delirium
J'suis
dans
mon
délire
I'm
in
my
delirium
Ouais
ma
chérie
viens
nous
voir
Yeah
baby
come
see
us
Ouais
ma
chérie
viens
nous
voir
Yeah
baby
come
see
us
J'suis
dans
mon
délire,
viens
me
voir
I'm
in
my
delirium,
come
see
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Glk, Seezy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.