GLK - Dans mon délire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction GLK - Dans mon délire




Dans mon délire
In my delirium
On est pas des te-trai, pour t'planté dans ton dos
We are not snitches, to stab you in the back
Ma chérie toute la journée, du bédo dans l'bendo
My baby all day long, weed in the blunt
Un vécu d'bandito, j'ai donné, j'ai donné, j'ai donné des doses
A bandit's life, I gave, I gave, I gave doses
J'ai donné, donné, pardonné des choses
I gave, gave, forgave things
J'suis dans mon délire
I'm in my delirium
Ouais, j'suis dans mon délire
Yeah, I'm in my delirium
J'suis dans mon délire
I'm in my delirium
J'suis dans mon délire
I'm in my delirium
Ouais ma chérie viens nous voir
Yeah baby come see us
Ouais ma chérie viens nous voir
Yeah baby come see us
J'suis dans mon délire, viens me voir
I'm in my delirium, come see me
Ouais ma chérie viens nous voir
Yeah baby come see us
On fait du sale toute la journée
We do dirty all day long
Viens vite pour y croire, des banditos presque jnouney
Come quickly to believe it, bandits almost jnouney
Les vendeurs sont là, les condés sont
The sellers are there, the cops are there
Obligé d'être coupables vu nos gueules de zonards
Forced to be guilty given our junkie faces
Obligé d'être coupables
Forced to be guilty
(Obligé d'être coupables)
(Forced to be guilty)
Obligé d'être tout-par
Forced to be all-in
(Obligé d'être tout-par)
(Forced to be all-in)
Ta maman t'as pas dit
Your mom didn't tell you
(Fils de pute), mais t'es d'une touze-par (
(Son of a bitch), but you were born from a whore (
Fils de pute)
Son of a bitch)
Cet hiver faut qu'j'me barre
This winter I have to leave
(Faut j'me barre, Faut j'me barre)
(I have to go, I have to go)
Au soleil (Au soleil)
In the sun (In the sun)
J'suis loin d'vous, ils parlent sur moi,
I'm far from you, they talk about me,
ça siffle dans mon oreille
it whistles in my ear
T'es sur haut-parleur quand t'entends l'écho
You're on speakerphone when you hear the echo
Crois pas qu'tes sur écoute, nous on s'sert de nos couilles
Don't think you're being listened to, we use our balls
En temps d'guerre, on sert les coudes
In times of war, we stick together
Pendant qu'tu sens les coups, on jubile, on jubile
While you feel the blows, we rejoice, we rejoice
Tu veux ma peau, fait pas d'cinéma si tu connais mon domicile
You want my skin, don't make a movie if you know my home
On est pas des te-trai, pour t'planté dans ton dos
We are not snitches, to stab you in the back
Ma chérie toute la journée, du bédo dans l'bendo
My baby all day long, weed in the blunt
Un vécu d'bandito, j'ai donné, j'ai donné, j'ai donné des doses
A bandit's life, I gave, I gave, I gave doses
J'ai donné, donné, pardonné des choses
I gave, gave, forgave things
J'suis dans mon délire
I'm in my delirium
Ouais, j'suis dans mon délire
Yeah, I'm in my delirium
J'suis dans mon délire
I'm in my delirium
J'suis dans mon délire
I'm in my delirium
Ouais ma chérie viens nous voir
Yeah baby come see us
Ouais ma chérie viens nous voir
Yeah baby come see us
J'suis dans mon délire, viens me voir
I'm in my delirium, come see me
J'ai appris, j'ai compris, qu'la vie n'a aucun prix
I learned, I understood, that life has no price
Le seul remède, c'est la ière-pri
The only cure is prayer
J'suis venu, j'ai vu, bah oui j'ai tout pris
I came, I saw, yeah I took it all
(J'ai tout pris, j'ai tout pris)
(I took it all, I took it all)
Il m'reste plus qu'à m'casser d'ici
All I have left is to get the hell out of here
Mare de voir la gueule des vils-ci
Tired of seeing the faces of these vile people
J'me vois au bord d'la playa, à la bouche un gros garci
I see myself on the edge of the beach, with a big garci in my mouth
Allez reste assis (Allez reste assis)
Come on, stay seated (Come on, stay seated)
Ils font que d'parler par les minots, mais n'ont même pas d'té-ci (Comédien)
They only talk through the kids, but they don't even have any ID (Comedian)
Minimum V6, ton champion j'lui met ça à la Messi
Minimum V6, I put it on Messi for your champion
Virgule, crochet, petit pont
Comma, hook, little bridge
C'est pour mes gars du [?]
It's for my guys from [?]
J'oublie pas d'où je viens petit con
I don't forget where I came from, little bastard
J'suis dans le carré VIP, Mathusalem sur la ble-ta
I'm in the VIP square, Methuselah on the table
Je ne touche pas (Paaas)
I don't touch (Nooo)
Corps de lâche ne pousse pas
Cowardly body doesn't push
Mais pour tes pecs [?] a les touches-car
But for your pecs [?] has the touch keys
(C'est chaud, ça tire)
(It's hot, it shoots)
J'ai d'la frappe de [?], le tampon c'est Pastore
I have [?]'s shot, the tampon is Pastore
(La peufra, la peufra, la peufra, la peufra)
(The stuff, the stuff, the stuff, the stuff)
Le Sheitan mène la danse, bandito fais pas d'chorée (Jamais, Jamais)
The Sheitan leads the dance, bandit don't dance (Never, Never)
On est pas des te-trai, pour t'planté dans ton dos
We are not snitches, to stab you in the back
Ma chérie toute la journée, du bédo dans l'bendo
My baby all day long, weed in the blunt
Un vécu d'bandito, j'ai donné, j'ai donné, j'ai donné des doses
A bandit's life, I gave, I gave, I gave doses
J'ai donné, donné, pardonné des choses
I gave, gave, forgave things
J'suis dans mon délire
I'm in my delirium
Ouais, j'suis dans mon délire
Yeah, I'm in my delirium
J'suis dans mon délire
I'm in my delirium
J'suis dans mon délire
I'm in my delirium
Ouais ma chérie viens nous voir
Yeah baby come see us
Ouais ma chérie viens nous voir
Yeah baby come see us
J'suis dans mon délire, viens me voir
I'm in my delirium, come see me





Writer(s): Glk, Seezy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.