Paroles et traduction GLK - Maudit
La
rue
nous
rend
rusé,
un
jour
elle
nous
tuera
The
streets
make
us
cunning,
one
day
they'll
kill
us
Seul
sur
le
banc
des
accusés,
y
aura
aucun
miracle
Alone
on
the
defendant's
bench,
there
will
be
no
miracle
C'est
toujours
la
faute
à
pas
d'chance
It's
always
bad
luck's
fault
Libérable,
j'fais
des
pas
d'danse
Releasable,
I
do
a
little
dance
Quand
tu
travailles
j'suis
en
vacances
When
you
work,
I'm
on
vacation
J'oublie
rien,
je
prépare
juste
ma
vengeance
(eh)
I
forget
nothing,
I'm
just
preparing
my
revenge
(eh)
J'tourne
tout
seul
dans
Paname
I
wander
alone
in
Paname
J'attends
qu'ils
libèrent
Zlatan,
ouais
I'm
waiting
for
them
to
release
Zlatan,
yeah
Nouvelle
bague
pour
Madame
avant
que
j'finisse
menotté
A
new
ring
for
Madame
before
I
end
up
in
handcuffs
Ici,
on
sait
qui
est
qui,
y
a
pas
de
copain-copine
(eh)
Here,
we
know
who's
who,
there
are
no
buddies
(eh)
Tu
t'souviens
de
ma
routine,
elle
a
bien
changé
depuis
(eh)
You
remember
my
routine,
it
has
changed
a
lot
since
(eh)
Encore
une
dinguerie,
pourquoi
tu
demandes,
ça
n'te
regarde
pas
Another
crazy
thing,
why
are
you
asking,
it's
none
of
your
business
Quand
y
a
des
soucis,
on
les
voit
plus
les
Pablo,
Tony
Montana
When
there
are
problems,
we
don't
see
the
Pablos,
Tony
Montanas
anymore
Des
problèmes
gros
comme
une
montagne,
on
arrive
à
les
surmonter
Problems
as
big
as
a
mountain,
we
manage
to
overcome
them
Aucune
bitch
ne
m'accompagne,
c'est
la
madre
côté
passager
No
bitch
accompanies
me,
it's
the
mother
on
the
passenger
side
J'remonte
dans
le
Audi,
je
sais
qu'ça
leur
plaît
pas
I
get
back
in
the
Audi,
I
know
they
don't
like
it
Ces
bâtards
disaient
qu'on
est
maudits,
regarde
dix
ans
plus
tard
These
bastards
said
we're
cursed,
look
ten
years
later
J'arrête
quand
j'encaisse
un
gros
paquet
I'll
stop
when
I
cash
in
a
big
package
C'est
c'qu'on
disait
avant
le
parquet
That's
what
we
said
before
the
court
Ils
ont
tous
retourné
leur
jacket,
l'amitié
coûte
une
plaquette
They
all
turned
their
jackets,
friendship
costs
a
brick
La
tre-mon
fait
10K-ah-ah-ah
The
watch
is
10K-ah-ah-ah
Le
baveux
veut
20K-ah-ah-ah
The
snitch
wants
20K-ah-ah-ah
Ressers
un
verre
de
vodka-ah-ah-ah
Pour
another
glass
of
vodka-ah-ah-ah
Pour
me
dire
c'que
tu
m'dis
pas-ah-ah
To
tell
me
what
you're
not
telling
me-ah-ah
Ils
diront
que
t'as
changé
depuis
qu'tu
prends
du
papier
They'll
say
you've
changed
since
you've
been
getting
paper
Parti
d'en
bas,
on
a
grimpé,
j'dois
rien
à
personne,
moi
Started
from
the
bottom,
we
climbed,
I
owe
nothing
to
anyone,
me
Rien
d'impressionnant,
mais
j'en
suis
persuadé
Nothing
impressive,
but
I'm
convinced
Ils
font
les
blindés,
mangent
des
pâtes
toute
l'année
They
act
rich,
eat
pasta
all
year
round
Eh,
j'ai-j'ai
pas
choisi
ma
vie,
j'ai
fait
les
bons
choix
Eh,
I-I
didn't
choose
my
life,
I
made
the
right
choices
Parti
de
tout
en
bas,
fallait
s'accrocher
Started
from
the
very
bottom,
we
had
to
hold
on
Ce
mec
est
bon
mais
sa
femme
c'est
une
puta
This
guy
is
good
but
his
wife
is
a
whore
Autour
de
lui,
que
des
bâtards
Around
him,
only
bastards
Ga-garde
à
v',
dépôt,
placard
Ga-guard
duty,
deposit,
closet
À
part,
ils
vont
prendre
notre
pagart
They're
gonna
take
our
money
On
surmonte
la
peur
et
on
y
va
We
overcome
the
fear
and
we
go
Et
si
on
meurt,
c'est
la
vida
And
if
we
die,
it's
la
vida
J'remonte
dans
le
Audi,
je
sais
qu'ça
leur
plaît
pas
I
get
back
in
the
Audi,
I
know
they
don't
like
it
Ces
bâtards
disaient
qu'on
est
maudits,
regarde
dix
ans
plus
tard
These
bastards
said
we're
cursed,
look
ten
years
later
J'arrête
quand
j'encaisse
un
gros
paquet
I'll
stop
when
I
cash
in
a
big
package
C'est
c'qu'on
disait
avant
le
parquet
That's
what
we
said
before
the
court
Ils
ont
tous
retourné
leur
jacket,
l'amitié
coûte
une
plaquette
They
all
turned
their
jackets,
friendship
costs
a
brick
J'remonte
dans
le
Audi,
je
sais
qu'ça
leur
plaît
pas
I
get
back
in
the
Audi,
I
know
they
don't
like
it
Ces
bâtards
disaient
qu'on
est
maudits,
regarde
dix
ans
plus
tard
These
bastards
said
we're
cursed,
look
ten
years
later
J'arrête
quand
j'encaisse
un
gros
paquet
I'll
stop
when
I
cash
in
a
big
package
C'est
c'qu'on
disait
avant
le
parquet
That's
what
we
said
before
the
court
Ils
ont
tous
retourné
leur
jacket,
l'amitié
coûte
une
plaquette
They
all
turned
their
jackets,
friendship
costs
a
brick
La
tre-mon
fait
10K-ah-ah-ah
The
watch
is
10K-ah-ah-ah
Le
baveux
veut
20K-ah-ah-ah
The
snitch
wants
20K-ah-ah-ah
Ressers
un
verre
de
vodka-ah-ah-ah
Pour
another
glass
of
vodka-ah-ah-ah
Pour
me
dire
c'que
tu
m'dis
pas-ah-ah
To
tell
me
what
you're
not
telling
me-ah-ah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcelino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.