GLK - Tout claqué - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction GLK - Tout claqué




Tout claqué
Spent It All
Marcelino
Marcelino
Désolé
Sorry, girl
J't'ai pas attendu, j'ai décollé
Didn't wait for you, I took off
Finalement, j'ai fait le tour du bâtiment
Ended up walking around the whole building
J'avais zappé que tu m'devais des lovés
Forgot you owed me some dough
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
j'suis refait, tu vas m'payer, j'vais m'balader
Now I'm flush, you're gonna pay me, I'm gonna stroll
Saint-Honoré, liasses colorées
Saint-Honoré, colorful stacks
J'vais tout claquer, j'vais tout claquer, j'vais tout claquer
Gonna spend it all, gonna spend it all, gonna spend it all
Reste avec nous (avec nous)
Stay with us (with us)
On s'ennuie pas (on s'ennuie pas)
We ain't bored (we ain't bored)
Enfin, des fois, j'vais pas t'mentir, on s'ennuie grave (eh, eh)
Well, sometimes, I ain't gonna lie, we're bored as hell (eh, eh)
Voiture qui passe (voiture qui passe)
Car passing by (car passing by)
C'est les condés (c'est les méchants)
It's the cops (it's the bad guys)
Laisse-les parler, ils en ont des bonnes à raconter
Let them talk, they got some stories to tell
J'suis dans l'bolide, j'ai chargé deux litres, j'suis en délit, j'suis dans l'délire
I'm in the whip, loaded two liters, I'm breaking the law, I'm in a frenzy
Sous le matelas, y a la sse-lia, j'appelle Kali, il est pas
Under the mattress, there's the cash, I call Kali, he ain't there
Il claque des lèvres
He's smackin' his lips
Pendant que j'traverse le périph' (en bolide, bolide, eh)
While I'm crossing the périph' (in the whip, whip, eh)
Désolé (désolé-lé-lé)
Sorry (sorry-ry-ry)
J't'ai pas attendu, j'ai décollé (décollé-lé-lé)
Didn't wait for you, I took off (took off-ff-ff)
Finalement, j'ai fait le tour du bâtiment (du bâtiment)
Ended up walking around the whole building (the building)
J'avais zappé que tu m'devais des lovés (j'ai zappé)
Forgot you owed me some dough (I forgot)
Ouais, ouais, ouais (ouais, ouais, ouais)
Yeah, yeah, yeah (yeah, yeah, yeah)
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
j'suis refait, tu vas m'payer, j'vais m'balader
Now I'm flush, you're gonna pay me, I'm gonna stroll
Saint-Honoré, liasses colorées
Saint-Honoré, colorful stacks
J'vais tout claquer, j'vais tout claquer, j'vais tout claquer
Gonna spend it all, gonna spend it all, gonna spend it all
Là-bas ça tire, là-bas ça deal
Over there they're shooting, over there they're dealing
Toujours les mêmes histoires, laissez-moi tranquille
Always the same stories, leave me alone
T'as pas un centime, cinéma, ouais, ouais
You ain't got a penny, drama, yeah, yeah
Dans l'étroit, RS3, c'est mes gars (c'est mes gars)
In the tight spot, RS3, that's my guys (that's my guys)
4-4, eux, j'les fait en 2-4-6
4-4, them, I do them in 2-4-6
Bandit du 93, 3.5.7 est proche du coccyx
Bandit from the 93, 3.5.7 is close to the coccyx
Les mecs censés te protéger viennent de nous appeler (ouais, allô)
The guys supposed to protect you just called us (yeah, hello)
Ici, y a que les tits-pe que tu peux venir bluffer (léger, logique)
Here, only the little ones you can come and bluff (easy, logical)
Désolé (désolé-lé-lé)
Sorry (sorry-ry-ry)
J't'ai pas attendu, j'ai décollé (décollé-lé-lé)
Didn't wait for you, I took off (took off-ff-ff)
Finalement, j'ai fait le tour du bâtiment (du bâtiment)
Ended up walking around the whole building (the building)
J'avais zappé que tu m'devais des lovés (j'ai zappé)
Forgot you owed me some dough (I forgot)
Ouais, ouais, ouais (ouais, ouais, ouais)
Yeah, yeah, yeah (yeah, yeah, yeah)
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
j'suis refait, tu vas m'payer, j'vais m'balader
Now I'm flush, you're gonna pay me, I'm gonna stroll
Saint-Honoré, liasses colorées
Saint-Honoré, colorful stacks
J'vais tout claquer, j'vais tout claquer, j'vais tout claquer
Gonna spend it all, gonna spend it all, gonna spend it all
Désolé (désolé-lé-lé)
Sorry (sorry-ry-ry)
J'ai décollé (décollé-lé-lé)
I took off (took off-ff-ff)
Du bâtiment (du bâtiment)
The building (the building)
Des lovés (j'ai zappé)
Some dough (I forgot)
Ouais, ouais, ouais (ouais, ouais, ouais)
Yeah, yeah, yeah (yeah, yeah, yeah)
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
J'vais tout claquer, j'vais tout claquer, j'vais tout claquer
Gonna spend it all, gonna spend it all, gonna spend it all
Saint-Honoré, liasses colorées
Saint-Honoré, colorful stacks
J'vais tout claquer, j'vais tout claquer, j'vais tout claquer
Gonna spend it all, gonna spend it all, gonna spend it all
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
J'vais tout claquer, tout claquer
Gonna spend it all, spend it all





Writer(s): Marcelino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.