Paroles et traduction GNZY - Ateş
Özür
toprak
ana
özür
Извинения
матери-земле
извинения
Çünkü
artık
bir
tek
ateş
özgür
Потому
что
теперь
свободен
только
один
огонь
Kömür
oldu
bir
ömürde
yeşerenler
Уголь
стал
зеленее
за
всю
жизнь
Alev
aldı
bir
gönülde
beslenenler
Те,
кто
питается
сердцем,
охваченным
пламенем
Gece
gündüz
seslenenler
Те,
кто
зовет
днем
и
ночью
Gelmeyenler,
bilmeyenler,
duymayanlar
Те,
кто
не
пришел,
те,
кто
не
знает,
те,
кто
не
слышал
Gelip
de
görmeyenler
Те,
кто
пришел
и
не
увидел
Gidip
de
sormayanlar
Те,
кто
не
идут
и
не
спрашивают
Börtü
böcek
sevmeyenler
Те,
кто
не
любит
пирогов
с
жуками
Görecek
el
mi
yaman
bey
mi
yaman
Он
увидит
руку
или
яман
бей
или
яман
Kanla
besle
alevi
Питай
пламя
кровью
Kuş,
kurt,
kuzu
Птица,
волк,
ягненок
Uzun
geceleri
Долгие
ночи
Yüz
derece
böylece
tut
nefesini
Сто
градусов,
так
что
задержи
дыхание.
Herkesin
derdi
tek
У
всех
одна
проблема.
Ateşte
çay
mı
demlesek
ha?
Может,
заварим
чай
на
огне?
Kanla
besle
alevi
Питай
пламя
кровью
Kuş,
kurt,
kuzu
Птица,
волк,
ягненок
Uzun
geceleri
Долгие
ночи
Yüz
derece
böylece
tut
nefesini
Сто
градусов,
так
что
задержи
дыхание.
Herkesin
derdi
tek
У
всех
одна
проблема.
Ateşte
çay
mı
demlesek
ha?
Может,
заварим
чай
на
огне?
Rüzgar
eser
püfür
püfür
Ветер
дует,
дует,
дует.
Çaya
olduk
müptezel
Мы
помешаны
на
чае.
Keza
bi
yudum
aldık
Мы
тоже
сделали
глоток
Kafa
güzel
ha
ha
Хорошая
голова,
ха-ха.
"Yunan
uçağı
mı?
Asla!
"Греческий
самолет?
Никогда!
"Yansın
daha
güzel!"
"Пусть
горит
лучше!"
Hadi
lan
ordan
orman
oldu
kor
Да
ладно,
это
гребаный
лес,
кор.
Az
kafanı
yor
Не
теряй
голову.
Basmıyorsa
dinle
Если
он
не
нажимает,
слушай
Kim
ne
derse
desin
kesin
olan
tek
şey
Независимо
от
того,
что
кто-то
говорит,
единственное,
что
можно
сказать
наверняка
Kuşların
sesinin
kesilmesi
Прерывание
звука
птиц
Trolün
tuşları
kemirmesi
Тролль
грызет
ключи
Ölürüz
ulan
kuşun
sesi
uğruna
Мы
умрем
ради
гребаного
птичьего
голоса.
Toprak
ana
basar
bizi
bağrına
Мать-земля
прижимает
нас
к
себе
Ah
ulan
dağı
taşı
cennet
bu
memleketin
О,
черт
возьми,
камень
горы
рай
этого
родного
города
Toprağına
çayına
За
твою
землю,
за
твой
чай.
Ama
sakın
ona
buna
göre
Но
не
делай
этого
соответственно
AMI.
İtibarı
düşün
taşın
Подумай
о
репутации,
двигайся
Saçın
başın
У
тебя
волосы
на
голове.
Kara
yara
bere
Черный
шрам
Ona
buna
göre
По
его
словам,
İtibarı
düşün
taşın
Подумай
о
репутации,
двигайся
Saçın
başın
У
тебя
волосы
на
голове.
Kara,
yara,
bere
Темнокожие,
рана,
берет
Sokarım
itibarınıza
Я
надеру
вам
задницу.
Takadım
itirazınıza
Я
принимаю
ваше
возражение.
Sanki
bir
bok
Как
будто
это
дерьмо
Ama
bir
noktada
anlaşabiliriz
Но
в
какой-то
момент
мы
сможем
договориться
AMI
Bu
yangınlar
kasıtlıysa
Если
эти
пожары
были
преднамеренными
Ve
bir
faili
kanıtlıysa
И
если
преступник
доказан
Onu
bi'
tutsak
Мы
возьмем
его
в
плен.
Şöyle
bi'
baksak
Давай
взглянем
на
это
вот
так.
Böyle
bi'
yavşak
Вот
такой
придурок.
Dilim
dilim
canına
kıysak
Если
мы
порежем
тебе
жизнь
кусочком
за
кусочком,
Kanını
tatsak
Если
бы
мы
попробовали
твою
кровь
Tuzu
bi'
bassak
damarına
Если
мы
нажмем
соль
в
вену,
Yetmez
ulan
Этого
недостаточно,
черт
возьми.
Milim
milim
derini
soysak
ne
fayda?
Какая
польза,
если
мы
снимем
с
тебя
кожу
милями
за
милями?
Kinimiz
asla
dinmeyecek
Наша
ненависть
никогда
не
утихнет
Silmeyecez
aklımızdan
Мы
не
будем
забывать
об
этом.
Sinmeyecek
vicdanımıza
Это
не
будет
на
нашей
совести
Onu
bi'
tutsak
Мы
возьмем
его
в
плен.
Şöyle
bi'
baksak
Давай
взглянем
на
это
вот
так.
Böyle
bi'
yavşak
Вот
такой
придурок.
Dilim
dilim
canına
kıysak
Если
мы
порежем
тебе
жизнь
кусочком
за
кусочком,
Kanını
tatsak
Если
бы
мы
попробовали
твою
кровь
Tuzu
bi'
bassak
damarına
Если
мы
нажмем
соль
в
вену,
Yetmez
ulan
Этого
недостаточно,
черт
возьми.
(Onu
bi'
tutsak,
şöyle
bi'
baksak)
(Если
бы
мы
взяли
его
в
плен
и
посмотрели
на
него
вот
так)
Onu
bi'
tutsak
(Böyle
bi'
yavşak,
yok)
Мы
взяли
его
в
плен
(Такого
ублюдка
нет).
Şöyle
bi'
baksak
(Onu
bi'
tutsak,
şöyle
bi'
baksak)
Если
бы
мы
посмотрели
на
него
так
(Если
бы
мы
взяли
его
в
плен,
если
бы
мы
посмотрели
на
него
так)
Böyle
bi'
yavşak
yok
Нет
такого
придурка.
Onu
bi'
tutsak
Мы
возьмем
его
в
плен.
Şöyle
bi'
baksak
Давай
взглянем
на
это
вот
так.
Böyle
bi'
yavşak
Вот
такой
придурок.
Dilim
dilim
canına
kıysak
Если
мы
порежем
тебе
жизнь
кусочком
за
кусочком,
Kanını
tatsak
Если
бы
мы
попробовали
твою
кровь
Tuzu
bi'
bassak
damarına
Если
мы
нажмем
соль
в
вену,
Yetmez
ulan
Этого
недостаточно,
черт
возьми.
Yok
(Kara
yara
bere)
Нет
(Черный
шрам)
Milim
milim
derini
soysak
ne
fayda?
(Kara,
yara,
bere)
Какая
польза,
если
мы
снимем
с
тебя
кожу
милями
за
милями?
(Кара,
рана,
ушиб)
Kinimiz
asla
dinmeyecek
(Kara,
yara,
bere)
Наша
ненависть
никогда
не
утихнет
(Земля,
рана,
синяк)
Silmeyecez
aklımızdan
(Kara,
yara,
bere)
Мы
не
сотрем
это
из
головы
(Земля,
рана,
синяк)
Sinmeyecek
vicdanımıza
(Kara,
yara,
bere)
На
нашей
совести
не
будет
синяков
(Кара,
рана,
ушиб)
Onu
bi'
tutsak
(Kara,
yara,
bere)
Мы
взяли
его
в
плен
(Земля,
рана,
ушиб).
Şöyle
bi'
baksak
Давай
взглянем
на
это
вот
так.
Böyle
bi'
yavşak
Вот
такой
придурок.
Yok
(Kara,
yara,
bere)
Нет
(Земля,
рана,
ушиб)
Dilim
dilim
canına
kıysak
(Kara,
yara,
bere)
Если
мы
порежем
твою
жизнь
кусочком
за
кусочком
(Земля,
рана,
ушиб),
Kanını
tatsak
Если
бы
мы
попробовали
твою
кровь
Tuzu
bi'
bassak
damarına
(Kara,
yara,
bere)
Если
мы
добавим
соль
в
вену
(Земля,
рана,
синяк),
Yetmez
ulan
Этого
недостаточно,
черт
возьми.
Yok
(Kara,
yara,
bere)
Нет
(Земля,
рана,
ушиб)
Ya
reis,
bi'
şey
diycem
Что
ж,
вождь,
позволь
мне
кое-что
сказать.
Emret
başgan
Приказывай,
башган.
Estağfurullah
kurban
olduğum
Эстагфурулла,
я
жертва
Aklıma
bi'
şey
takıldı
sadece
Я
просто
кое-что
вспомнил.
Hayırdır
inş
Нет,
что
ты,
строй.
Ya
şimdi
biz
burada
bir
şeyler
anlatmaya
çalışıyoruz,
di
mi?
Что,
если
мы
сейчас
пытаемся
что-то
сказать,
не
так
ли?
Metaforlar
havada
uçuşuyor
falan
Метафоры
витают
в
воздухе
или
что-то
в
этом
роде
Puff,
evet
kardo.
tight
Пафф,
да,
братан.
тугой
Hehe
eyvallah
kaptan
Хе-хе,
спасибо,
капитан.
Peki
canım
kardeşim
Хорошо,
мой
дорогой
брат.
İnsanlar
bizim
onları
şiddete
teşvik
etmeye
çalıştığımızı
Люди
говорят,
что
мы
пытаемся
подстрекать
их
к
насилию.
Düşünmeyecekler
di
mi?
Они
не
подумают,
да?
Nasıl
yani?
В
каком
смысле?
Ya,
pek
normal
olduğumuz
söylenemez
ama
Да,
мы
не
совсем
нормальные,
но
AMI
O
kadar
da
psikopat
değiliz
Мы
не
такие
уж
и
психопаты
Estağfurullah
reis
Эстагфурулла
рейс
Şiddeti
kınamak
için
illa
"şiddet
yok"
diye
şarkı
mı
yapalım?
Должны
ли
мы
обязательно
петь
"без
насилия",
чтобы
осудить
насилие?
Ya,
hayır
tabi
ki
de
Да,
нет,
конечно,
тоже.
Hem
bu
işin
fıtratında
var
böyle
şeyler
Кроме
того,
в
этом
есть
что-то
подобное.
Ya,
one
minute
birader
Да,
одну
минуту,
брат.
Bir
şey
anlatmaya
çalışıyorum
Я
пытаюсь
тебе
кое-что
сказать.
Dilim
dilim
doğramak
istediğimiz
şey
Что
мы
хотим
нарезать
ломтиками
Bize,
aziz
milletimize
dayatılan
bu
düzen
Этот
порядок,
навязанный
нам,
нашему
святому
народу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.