Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balkonundan
Vom
Balkon
aus
Bırakmam
ardınızdan
size
kâr
Ich
lasse
euch
nicht
davonkommen,
das
ist
euer
Gewinn
Varlığı
yok
edenler
sizi
Diejenigen,
die
die
Existenz
vernichten,
ihr
Sistematik
sülükler
Systematische
Blutsauger
Sürükler
uçurumdan
bizi
Schleifen
uns
von
der
Klippe
Dedi
'Çok
değiştik
biz
niye?'
Sie
sagte:
"Wir
haben
uns
sehr
verändert,
warum?"
Değişen
sen
değil
bi
dinle!
Nicht
du
hast
dich
verändert,
hör
mal
zu!
Kulak
ver
bi
bina
binalar
Hör
mal
hin,
ein
Gebäude,
Gebäude
Yok
olan
sen
değil
aga
ağaçlar!
Nicht
du
bist
verschwunden,
sondern
die
Bäume,
mein
Freund!
Gelmiş
geçmişimiz
kan
ağlar
Unsere
Vergangenheit
und
Gegenwart
weinen
Blut
Seni
bir
bütün
yapan
tüm
anılar
Alle
Erinnerungen,
die
dich
zu
einem
Ganzen
machen
Yıkıldı,
unutulur
çoğu
zamanla
Wurden
zerstört,
die
meisten
werden
mit
der
Zeit
vergessen
Tütünü
yakıp
geçer,
geriye
kalanlar
Zünde
den
Tabak
an
und
geh
weiter,
die,
die
übrig
bleiben
Balkonundan
Vom
Balkon
aus
Ardınızdan
size
kâr
Hinter
euch,
das
ist
euer
Gewinn
Bırakmam
size
kâr
Ich
lasse
euch
nicht
davonkommen,
das
ist
euer
Gewinn
Balkonundan
Vom
Balkon
aus
Ardınızdan
size
kâr
Hinter
euch,
das
ist
euer
Gewinn
Bırakmam
size
kâr
Ich
lasse
euch
nicht
davonkommen,
das
ist
euer
Gewinn
Sokakta
top
oynardın
saklambaç
Auf
der
Straße
hast
du
Ball
gespielt,
Verstecken
Köşede
bakkal
vardı
her
sokağın
An
der
Ecke
gab
es
einen
Tante-Emma-Laden
in
jeder
Straße
Göz
göze
dayanışma
komşuyla
Augenkontakt,
Solidarität
mit
den
Nachbarn
Şimdi
ise
yüzleşmemek
için
saklan,
kaç!
Jetzt
versteck
dich,
lauf
weg,
um
der
Konfrontation
zu
entgehen!
Sokakta
hayat
vardı
her
daldan
Auf
der
Straße
gab
es
Leben
von
jedem
Ast
Çatı-çatı
dolaşırdın
her
damdan
Du
bist
von
Dach
zu
Dach
gelaufen,
auf
jedem
Dach
Avluda
domates,
biber
kuruturdun
Im
Hof
hast
du
Tomaten
und
Paprika
getrocknet
Şimdi
sıkıntıdan
patlıcan!
Jetzt
bist
du
vor
Langeweile
eine
Aubergine!
Komşuluk
dediğin
bir
yapısal
düzen
Nachbarschaft
ist
eine
strukturelle
Ordnung
Özlemle
arz
edilen
duygusal
doku,
koku
Sehnsüchtig
herbeigesehnte
emotionale
Textur,
Duft
Zamanla
damla
damla
birikenleri
yok
sayıp
Die
über
die
Zeit
Tropfen
für
Tropfen
angesammelten
Dinge
ignorierend
Kafasına
göre
dikerler
Errichten
sie
nach
ihrem
Gutdünken
Sağ-sola
rezidans
Rechts
und
links
Wohnanlagen
Sağ-sola
rant
Rechts
und
links
Profit
Sağ-sola
rezidans
Rechts
und
links
Wohnanlagen
Sikerler
sağı-solu
Scheißen
auf
rechts
und
links
Bahçeli
evlerde
doğduk
Wir
wurden
in
Häusern
mit
Gärten
geboren
Biz
bahçeli
Wir
mit
Gärten
Balkonlara
tıktık
Wir
haben
auf
Balkone
gepfercht
Biz
hayalleri
Wir,
die
Träume
Balkonlara
tıktık
Wir
haben
auf
Balkone
gepfercht
Biz
hayalleri
Wir,
die
Träume
Bahçeli
evlerde
doğduk
Wir
wurden
in
Häusern
mit
Gärten
geboren
Biz
bahçeli
Wir
mit
Gärten
Balkonlara
tıktık
Wir
haben
auf
Balkone
gepfercht
Biz
hayalleri
Wir,
die
Träume
Balkonlara
tıktık
Wir
haben
auf
Balkone
gepfercht
Biz
hayalleri
Wir,
die
Träume
Apartman
balkonunda
karanlık
Auf
dem
Apartmentbalkon
ist
es
dunkel
Güneş
batmadı
bile
bune
saçmalık?
Die
Sonne
ist
noch
nicht
einmal
untergegangen,
was
für
ein
Unsinn?
Elde
mikrofon
arka
fonda
Karaca
Mikrofon
in
der
Hand,
im
Hintergrund
Karaca
Tat
vermiyor
bu
koşturmaca
Dieses
Hetzen
schmeckt
nicht
Sokağa
indim
bir
nefes
için
Ich
ging
auf
die
Straße,
um
Luft
zu
schnappen
Sokak
kedileri
betonu
eşeliyor
Die
Straßenkatzen
scharren
am
Beton
Var
mı?
Yok!
Gibt
es?
Nein!
Başka
bir
Gezi
daha
Noch
ein
Gezi-Park
Meydanları
bırakın
bize
Lasst
uns
die
Plätze
Çuval
çuval
betonları
git
onları
dök
denize
Sackweise
Beton,
geh
und
schütte
ihn
ins
Meer
Yok
ben
onu
laf
icabı
dedim
Nein,
das
habe
ich
nur
so
gesagt
Konu
farklı
yere
geldi
Das
Thema
ist
abgedriftet
Bro
bune
betonarme?
Schatz,
was
ist
das
für
Stahlbeton?
(Olurmuş
mu
öyle?)
(Geht
das
denn
so?)
Sağ-sola
rezidans
Rechts
und
links
Wohnanlagen
Sağ-sola
rant
Rechts
und
links
Profit
Sağ-sola
rezidans
Rechts
und
links
Wohnanlagen
Bari
buna
meydan
deme
Nenn
das
wenigstens
nicht
Platz
Sokak
damarsa
meydan
yürek!
Wenn
die
Straße
die
Ader
ist,
ist
der
Platz
das
Herz!
Yüreğimizi
söküp
atmak
ne
demek?
Was
soll
das
heißen,
uns
das
Herz
herauszureißen?
Bastığın
'Toprak'
değildi
hani?
Worauf
du
getreten
bist,
war
doch
nicht
'Erde',
oder?
Yine
yanlış
anladınız
tabi
Ihr
habt
es
natürlich
wieder
falsch
verstanden
Bu
demek
değil
kapla
her
bir
yanı
Das
heißt
nicht,
dass
du
alles
bedecken
sollst
AVM'lerle
Mit
Einkaufszentren
Şehri
tanı!
Erkenne
die
Stadt!
Yak,
del,
geç
bütün
ormanları
Verbrenne,
zerstöre,
durchquere
alle
Wälder
Nolcak
dedelerimizin
kanı?
Was
wird
aus
dem
Blut
unserer
Großväter?
Yattığı
yerde
Atam
utanmalı
Unser
Vorfahre
sollte
sich
in
seinem
Grab
schämen
İncitmedi
o
bir
çınar
dalı
Er
hat
nicht
einmal
einen
Zweig
der
Platane
verletzt
Yalı
yürü
döşe
rayları
Geh
am
Ufer
entlang,
verlege
Schienen
Bundan
bile
pay
çıkarmalı
Daraus
sollte
man
sogar
Profit
schlagen
Bundan
bile
pay
çıkarmadılar
Daraus
haben
sie
nicht
einmal
Profit
geschlagen
Bahçeli
evlerde
doğduk
Wir
wurden
in
Häusern
mit
Gärten
geboren
Biz
bahçeli
Wir
mit
Gärten
Balkonlara
tıktık
Wir
haben
auf
Balkone
gepfercht
Biz
hayalleri
Wir,
die
Träume
Balkonlara
tıktık
Wir
haben
auf
Balkone
gepfercht
Biz
hayalleri
Wir,
die
Träume
Bahçeli
evlerde
doğduk
Wir
wurden
in
Häusern
mit
Gärten
geboren
Biz
bahçeli
Wir
mit
Gärten
Balkonlara
tıktık
Wir
haben
auf
Balkone
gepfercht
Biz
hayalleri
Wir,
die
Träume
Çözüm
değil
millet
bahçeleri
Volksparks
sind
keine
Lösung
Kanal
sevdasından
vazgeçmeli
Man
sollte
die
Kanal-Leidenschaft
aufgeben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Güneş Erok
Album
Toprak
date de sortie
27-05-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.