GNZY - Toprak - traduction des paroles en allemand

Toprak - GNZYtraduction en allemand




Toprak
Erde
Apartman
Apartment
Balkonundan
Vom Balkon aus
Selamlar
Grüße
Bırakmam ardınızdan size kâr
Ich lasse euch nicht davonkommen, das ist euer Gewinn
Varlığı yok edenler sizi
Diejenigen, die die Existenz vernichten, ihr
Sistematik sülükler
Systematische Blutsauger
Sürükler uçurumdan bizi
Schleifen uns von der Klippe
Dedi 'Çok değiştik biz niye?'
Sie sagte: "Wir haben uns sehr verändert, warum?"
Değişen sen değil bi dinle!
Nicht du hast dich verändert, hör mal zu!
Kulak ver bi bina binalar
Hör mal hin, ein Gebäude, Gebäude
Yok olan sen değil aga ağaçlar!
Nicht du bist verschwunden, sondern die Bäume, mein Freund!
Gelmiş geçmişimiz kan ağlar
Unsere Vergangenheit und Gegenwart weinen Blut
Seni bir bütün yapan tüm anılar
Alle Erinnerungen, die dich zu einem Ganzen machen
Yıkıldı, unutulur çoğu zamanla
Wurden zerstört, die meisten werden mit der Zeit vergessen
Tütünü yakıp geçer, geriye kalanlar
Zünde den Tabak an und geh weiter, die, die übrig bleiben
Apartman
Apartment
Balkonundan
Vom Balkon aus
Selamlar
Grüße
Ardınızdan
Hinter euch
Ardınızdan size kâr
Hinter euch, das ist euer Gewinn
Bırakmam size kâr
Ich lasse euch nicht davonkommen, das ist euer Gewinn
Apartman
Apartment
Balkonundan
Vom Balkon aus
Selamlar
Grüße
Ardınızdan
Hinter euch
Ardınızdan size kâr
Hinter euch, das ist euer Gewinn
Bırakmam size kâr
Ich lasse euch nicht davonkommen, das ist euer Gewinn
Sokakta top oynardın saklambaç
Auf der Straße hast du Ball gespielt, Verstecken
Köşede bakkal vardı her sokağın
An der Ecke gab es einen Tante-Emma-Laden in jeder Straße
Göz göze dayanışma komşuyla
Augenkontakt, Solidarität mit den Nachbarn
Şimdi ise yüzleşmemek için saklan, kaç!
Jetzt versteck dich, lauf weg, um der Konfrontation zu entgehen!
Sokakta hayat vardı her daldan
Auf der Straße gab es Leben von jedem Ast
Çatı-çatı dolaşırdın her damdan
Du bist von Dach zu Dach gelaufen, auf jedem Dach
Avluda domates, biber kuruturdun
Im Hof hast du Tomaten und Paprika getrocknet
Şimdi sıkıntıdan patlıcan!
Jetzt bist du vor Langeweile eine Aubergine!
Komşuluk dediğin bir yapısal düzen
Nachbarschaft ist eine strukturelle Ordnung
Özlemle arz edilen duygusal doku, koku
Sehnsüchtig herbeigesehnte emotionale Textur, Duft
Zamanla damla damla birikenleri yok sayıp
Die über die Zeit Tropfen für Tropfen angesammelten Dinge ignorierend
Kafasına göre dikerler
Errichten sie nach ihrem Gutdünken
Sağ, sol!
Rechts, links!
Sağ-sola rezidans
Rechts und links Wohnanlagen
Sağ-sola rant
Rechts und links Profit
Sağ-sola rezidans
Rechts und links Wohnanlagen
Sağ, sol!
Rechts, links!
Sikerler sağı-solu
Scheißen auf rechts und links
Ozaman dans
Dann tanz
Bahçeli evlerde doğduk
Wir wurden in Häusern mit Gärten geboren
Biz bahçeli
Wir mit Gärten
Balkonlara tıktık
Wir haben auf Balkone gepfercht
Biz hayalleri
Wir, die Träume
Çözüm değil
Keine Lösung
Hiçbiri!
Nichts davon!
Balkonlara tıktık
Wir haben auf Balkone gepfercht
Biz hayalleri
Wir, die Träume
Bahçeli evlerde doğduk
Wir wurden in Häusern mit Gärten geboren
Biz bahçeli
Wir mit Gärten
Balkonlara tıktık
Wir haben auf Balkone gepfercht
Biz hayalleri
Wir, die Träume
Çözüm değil
Keine Lösung
Hiçbiri!
Nichts davon!
Balkonlara tıktık
Wir haben auf Balkone gepfercht
Biz hayalleri
Wir, die Träume
Apartman balkonunda karanlık
Auf dem Apartmentbalkon ist es dunkel
Güneş batmadı bile bune saçmalık?
Die Sonne ist noch nicht einmal untergegangen, was für ein Unsinn?
Elde mikrofon arka fonda Karaca
Mikrofon in der Hand, im Hintergrund Karaca
Tat vermiyor bu koşturmaca
Dieses Hetzen schmeckt nicht
Sokağa indim bir nefes için
Ich ging auf die Straße, um Luft zu schnappen
Sokak kedileri betonu eşeliyor
Die Straßenkatzen scharren am Beton
Var mı? Yok!
Gibt es? Nein!
Başka bir Gezi daha
Noch ein Gezi-Park
Meydanları bırakın bize
Lasst uns die Plätze
Çuval çuval betonları git onları dök denize
Sackweise Beton, geh und schütte ihn ins Meer
Yok ben onu laf icabı dedim
Nein, das habe ich nur so gesagt
Konu farklı yere geldi
Das Thema ist abgedriftet
Bro bune betonarme?
Schatz, was ist das für Stahlbeton?
(Olurmuş mu öyle?)
(Geht das denn so?)
Sağ, sol!
Rechts, links!
Sağ-sola rezidans
Rechts und links Wohnanlagen
Sağ-sola rant
Rechts und links Profit
Sağ-sola rezidans
Rechts und links Wohnanlagen
Bari buna meydan deme
Nenn das wenigstens nicht Platz
Sokak damarsa meydan yürek!
Wenn die Straße die Ader ist, ist der Platz das Herz!
Yüreğimizi söküp atmak ne demek?
Was soll das heißen, uns das Herz herauszureißen?
Bastığın 'Toprak' değildi hani?
Worauf du getreten bist, war doch nicht 'Erde', oder?
Yine yanlış anladınız tabi
Ihr habt es natürlich wieder falsch verstanden
Bu demek değil kapla her bir yanı
Das heißt nicht, dass du alles bedecken sollst
AVM'lerle
Mit Einkaufszentren
Şehri tanı!
Erkenne die Stadt!
Yak, del, geç bütün ormanları
Verbrenne, zerstöre, durchquere alle Wälder
Nolcak dedelerimizin kanı?
Was wird aus dem Blut unserer Großväter?
Yattığı yerde Atam utanmalı
Unser Vorfahre sollte sich in seinem Grab schämen
İncitmedi o bir çınar dalı
Er hat nicht einmal einen Zweig der Platane verletzt
Yalı yürü döşe rayları
Geh am Ufer entlang, verlege Schienen
Bundan bile pay çıkarmalı
Daraus sollte man sogar Profit schlagen
Bundan bile pay çıkarmadılar
Daraus haben sie nicht einmal Profit geschlagen
Bahçeli evlerde doğduk
Wir wurden in Häusern mit Gärten geboren
Biz bahçeli
Wir mit Gärten
Balkonlara tıktık
Wir haben auf Balkone gepfercht
Biz hayalleri
Wir, die Träume
Çözüm değil
Keine Lösung
Hiçbiri!
Nichts davon!
Balkonlara tıktık
Wir haben auf Balkone gepfercht
Biz hayalleri
Wir, die Träume
Bahçeli evlerde doğduk
Wir wurden in Häusern mit Gärten geboren
Biz bahçeli
Wir mit Gärten
Balkonlara tıktık
Wir haben auf Balkone gepfercht
Biz hayalleri
Wir, die Träume
Çözüm değil millet bahçeleri
Volksparks sind keine Lösung
Kanal sevdasından vazgeçmeli
Man sollte die Kanal-Leidenschaft aufgeben





Writer(s): Güneş Erok


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.