Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uykusu
derin
olmayanlar
Those
who
don't
sleep
deeply
Daha
ayıktır
Are
still
awake
Bence
öyle
yani
I
think
so,
anyway
It's
just
a
fucking
opinion
It's
just
a
fucking
opinion
(Ooga
Booga)
(Ooga
Booga)
Gölgesinde
sallan
Swinging
in
its
shadow
(Ooga
Booga)
(Ooga
Booga)
(Ooga
Booga)
(Ooga
Booga)
(Ooga
Booga)
(Ooga
Booga)
Gölgesinde
sallan
Swinging
in
its
shadow
(Ooga
Booga)
(Ooga
Booga)
(Kumarika,
kumarika)
(Kumarika,
kumarika)
(Ooga
Booga)
(Ooga
Booga)
Gölgesinde
sallan
Swinging
in
its
shadow
(Ooga
Booga)
(Ooga
Booga)
(Ooga
Booga)
(Ooga
Booga)
(Ooga
Booga)
(Ooga
Booga)
Golgesinde
sallan
Swinging
in
its
shadow
(Ooga
Booga)
(Ooga
Booga)
(Kumarika,
kumarika)
(Kumarika,
kumarika)
(Ooga
Booga)
(Ooga
Booga)
Traktor
tepesinde
bira
Beer
on
the
tractor's
roof
(Ooga
Booga)
(Ooga
Booga)
Yüzerken
sarıldı
ahtapot
Hugged
by
the
octopus
while
floating
(Ooga
Booga)
(Ooga
Booga)
Sal
tarlaya
yaylana,
yaylana
Swinging,
swinging
into
the
fields
(Ooga
Booga)
(Ooga
Booga)
Çat
zıpkını
alnına
alnına
Take
the
spear
to
your
forehead,
to
your
forehead
(Ooga
Booga)
(Ooga
Booga)
Sar
kollardan
taşlara
taşlara
From
arms
to
stones,
to
stones
Yaz
Ateşi
bir
başka!
Summer
Fire
is
different!
İçim
ısınır
duman
sarar
her
yanımı
fetheden
My
insides
warm
up,
smoke
covers
me,
conquering
everything
Hemen
ben
iki
soluk,
başım
fermente
Two
breaths,
my
head
is
fermented
Bide
kadeh
tokuşturup
demlensek
And
we
clink
glasses
and
brew
Yarattın
sakın?
Did
you
create
this?
(Yaz
ateşi)
(Summer
fire)
(Gölgesinde
sallan)
(Swinging
in
its
shadow)
Yaz
ateşi
bir
başka
Summer
Fire
is
different
Alevlenir
hadi
gel
aşka
It
flames
up,
come
on,
let's
go
to
love
Yaz
ateşi
bir
başka
Summer
Fire
is
different
Bulamadik
kuru
baska
We
couldn't
find
a
dry
place
Göt
korkusu
çalı
çırpı
uğruna
Fear
of
the
ass
for
the
sake
of
the
bushes
Bi
ses
çıktı
dedim
'kesin
bizim
çakallar'
I
said,
'A
sound
came
out,
it
must
be
our
jackals'
Bi
siren
sesi
beynimi
zıplattı
A
siren
sound
jolted
my
brain
Cenderme!
Cenderme!
Police!
Police!
Bizi
mülteci
sanmışlar
They
think
we're
refugees
Bizim
tarlayı
çalmışlar
They
stole
our
field
Cenderme!
Cenderme!
Police!
Police!
Bizi
mülteci
sanmışlar
They
think
we're
refugees
Bizim
tarlayı
çalmışlar
They
stole
our
field
(Bunlar
bizim
komutanım)
(These
are
our
commanders)
Dedi
'nerelisin?'
He
said,
'Where
are
you
from?'
Dedim
'buralayım'
I
said,
'I'm
from
here'
Dedi
'ver
kimliği'
He
said,
'Give
me
your
ID'
Bide
ben
bakayım
Let
me
see
it
Aldi
baktı,
baktı
He
took
it,
looked,
looked
Dedi
'hani
buralıydın?'
He
said,
'So
you're
from
here?'
Dedim
haklısın
I
said,
'You're
right'
Ama
bak
nasıl
But
look
how
Gel
bizle
bi
takıl
Come
hang
with
us
Geceye
katıl
Join
the
night
Açıl
saçıl
gökyüzünü
Open
up
to
the
sky
İçine
çekip
kıpır
kıpır
Inhale
it,
wiggle
wiggle
Sancılanır
her
bi
yanım
Every
part
of
me
aches
Anı
yaşarken
özlemek
ne
demek?
What
is
it
to
miss
something
while
living
in
the
moment?
İçi
boş
sabır
taşı
kaşı
yaraları
Empty
patience
stone,
scratched
wounds
Her
solukta
paralanır
Shredded
with
every
breath
Hayaller
karalanır
Dreams
are
blackened
Büyük
değiş
tokuş
Big
trade-off
Hayatlar
hep
yokuş
Lives
are
always
uphill
(Sabır
taşı
kaşı
yaraları)
(Patience
stone,
scratched
wounds)
Hayatlar
hep
yokuş
Lives
are
always
uphill
Her
solukta
paralanır
Shredded
with
every
breath
Hayaller
karalanır
Dreams
are
blackened
(Hayaller
karalanır)
(Dreams
are
blackened)
Cenderme!
Cenderme!
Police!
Police!
Cenderme!
Cenderme!
Police!
Police!
Bizi
mülteci
sanmışlar
They
think
we're
refugees
Bizim
tarlayı
çalmışlar
They
stole
our
field
Büyük
değiş
tokuş
Big
trade-off
Hayatlar
hep
yokuş
Lives
are
always
uphill
İster
dokuz
ister
otuz
Whether
it's
nine
or
thirty
Hiç
birimiz
yokuz
None
of
us
are
there
Ne
farkeder
What
does
it
matter
Türk,
Rum
yada
kanguru?
Turk,
Greek
or
kangaroo?
Gölgesinde
sallan
Swinging
in
its
shadow
Gölgesinde
sallan
Swinging
in
its
shadow
Gölgesinde
sallan
Swinging
in
its
shadow
Gölgesinde
sallan
Swinging
in
its
shadow
(Cenderme!
Cenderme!)
(Police!
Police!)
(Cenderme!
Cenderme!)
(Police!
Police!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Güneş Erok
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.