Paroles et traduction GOG - Brasília Periferia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brasília Periferia
Brasília Outskirts
Aqui
A
Visão
Já
Não
É
Tão
Bela
Here
The
View
Is
No
Longer
So
Beautiful
Brasília
Periferia
Santa
Maria
É
O
Nome
Dela
Brasília
Outskirts,
Santa
Maria
Is
Her
Name
Estupros,
Assaltos,
Fatos
Corriqueiros
Rapes,
Robberies,
Everyday
Events
Desempregados
Se
Embriagam
O
Dia
Inteiro
Unemployed
Get
Drunk
All
Day
Long
A
Boca
Mais
Famosa
É
Um
Puteiro
The
Most
Famous
Mouth
Is
A
Brothel
Onde
O
Que
Só
rola
Me
Desculpem
Os
Roqueiros
Os
Metaleiros
Where
Only
Rolls,
Forgive
Me
Rockers,
Metalheads
É
Só
Rap,
Forró
E
Samba
Os
Verdadeiros
Sons
Do
Gueto
It's
Just
Rap,
Forró
And
Samba,
The
True
Sounds
Of
The
Ghetto
O
Divertimento
São
Alta
Donas
Chamadas
Vadias
The
Fun
Are
High-Class
Ladies
Called
Sluts
Donas
Que
De
Alguém
São
Filhas
Ladies
Who
Are
Someone's
Daughters
Mais
Uma
Vez
Caímos
Na
Armadilha
Once
Again
We
Fall
Into
The
Trap
Primeiro
Mandamento
Da
Cartilha
Que
Diz:
First
Commandment
Of
The
Primer
That
Says:
Destrua
O
Povo
Começando
Pela
Família
Destroy
The
People
Starting
With
The
Family
No
Gama
A
Fama
É
O
Drama
Sensacionalista
In
Gama,
Fame
Is
Sensationalist
Drama
Jornais,
Revistas,
Segunda
Sai
A
Próxima
Lista
Newspapers,
Magazines,
Next
Tuesday
Comes
Out
The
Next
List
Pânico
Na
População
Panic
In
The
Population
Mas
Esqueceram
A
Escolinha
De
Futebol
Do
Bezerrão
But
They
Forgot
The
Bezerrão
Soccer
School
Do
Samba
No
Salão
Que
Já
É
Tradição
Samba
In
The
Salon
Which
Is
Already
A
Tradition
E
De
Repente
Nem
Tudo
Anda
Mal
And
Suddenly
Not
Everything
Is
Bad
Cursos
De
Alfabetização
No
Lixão
Da
Estrutural
Literacy
Courses
In
The
Estrutural
Dump
Iniciativa
Não
Governamental
Non-Governmental
Initiative
Lago
Azul,
Céu
Azul,
Pacaembu
Lago
Azul,
Blue
Sky,
Pacaembu
Cruzeiro
Do
Sul,
Val,
Pedregal
Cruzeiro
Do
Sul,
Val,
Pedregal
Cidade
Ocidental
Na
Divisa
Do
Estado
Cidade
Ocidental
On
The
State
Border
Cresce
A
Passos
Largos,
Vários
Bairros
Amontoados
Growing
By
Leaps
And
Bounds,
Several
Neighborhoods
Piled
Up
Nova
Esperança,
Boa
Vista
Parque
Andorinhas,
Alagados
Nova
Esperança,
Boa
Vista
Parque
Andorinhas,
Alagados
E
Não
É
Só,
Parque
Esperança,
Núcleo
Residencial,
D.V.O
And
It's
Not
Just
Parque
Esperança,
Núcleo
Residencial,
D.V.O
Isso
Sem
Falar
No
Parque
Estrela
Dalva
That's
Not
To
Mention
Parque
Estrela
Dalva
Novo
Gama,
No
Ipê,
No
Jardim
Ingá,
Em
Corumbá
Novo
Gama,
In
Ipê,
In
Jardim
Ingá,
In
Corumbá
Aqui
Lembra
O
Paranoá
Here
It
Resembles
Paranoá
As
Pessoas
As
Ruas
Sei
Lá...
People,
Streets,
I
Don't
Know...
Pode
Crê!
You
Can
Believe
It!
Mas
Só
Pra
Te
Lembrar
But
Just
To
Remind
You
Periferia
É
Periferia
Em
Qualquer
Lugar
Outskirts
Are
Outskirts
Anywhere
É
Só
Observar:
Just
Observe:
Baú
Sempre
Lotado,
Vida
Dura
Trunk
Always
Packed,
Hard
Life
Cheia
De
Sonhos
Full
Of
Dreams
Não
Importa
Seja
No
Varjão
No
Matter
If
In
Varjão
Na
Agrovila
Ou
Em
Santo
Antônio
In
Agrovila
Or
In
Santo
Antônio
Periferia
Cresce
Noite
E
Dia
Outskirts
Grow
Night
And
Day
Já
Se
Perdeu
De
Vista
Already
Lost
Sight
Of
Cidade
Osfaya,
Queiroz,
Morro
Santa
Rita
Cidade
Osfaya,
Queiroz,
Morro
Santa
Rita
Parque
Nápoles,
Beatriz,
Vargem
Bonita
Parque
Nápoles,
Beatriz,
Vargem
Bonita
Verdade
Seja
Dita:
Truth
Be
Told:
Mão
Ao
Alto
É
Um
Assalto
Hands
Up
It's
A
Robbery
Ninguém
É
Recebido
Assim
Nobody
Is
Received
Like
That
Na
Vila
Planalto,
No
Jardim
Planalto
In
Vila
Planalto,
In
Jardim
Planalto
Não
Conhecem,
Não
Frequentam
Levantam
Suspeita
They
Don't
Know,
They
Don't
Frequent,
They
Arouse
Suspicion
Gente
Nota
10,
Ponte
Alta,
Saia
Velha,
Jardim
Zuleika
People
Grade
10,
Ponte
Alta,
Saia
Velha,
Jardim
Zuleika
E
De
Repente
O
Pessoal
Do
Sol
Nascente
And
Suddenly
The
People
Of
Sol
Nascente
Nova
Friburgo,
Novo
Oriente
Surpreende
Nova
Friburgo,
Novo
Oriente
Surprise
Com
Ideias
Inteligentes
With
Intelligent
Ideas
Detalhe,
Surpreende
A
Quem
Nunca
Detail,
It
Surprises
Those
Who
Never
Botou
Nenhuma
Fé
Na
Gente
Put
Any
Faith
In
Us
Santos
Dumont,
Vila
Gusmão,
Vamos
Em
Frente
Santos
Dumont,
Vila
Gusmão,
Let's
Move
On
Cidade
Jardins,
Mesquita,
Parque
Mingone
Cidade
Jardins,
Mesquita,
Parque
Mingone
Abuso
De
Autoridade
"Dos
Home"
Abuse
Of
Authority
"From
Home"
No
Agreste,
Na
Estância,
Apesar
Da
Distância
In
Agreste,
In
Estância,
Despite
The
Distance
É,
São
Quase
100
Quilômetros
Rodados
Pra
Chegar
No
Trabalho
Yeah,
It's
Almost
100
Kilometers
Driven
To
Get
To
Work
Nem
Sonhar
Em
Atraso
Don't
Even
Dream
Of
Being
Late
Rotina
Do
Seu
João
Desde
Criança
Seu
João's
Routine
Since
Childhood
Para
Bater
O
Ponto
No
Horário
To
Punch
In
On
Time
2x
Brasília
Periferia
2x
Brasília
Outskirts
Prepare-Se,
Pois
Daqui
Pra
Frente
Vão
Ser
Forte
As
Cenas
Get
Ready,
Because
From
Now
On
The
Scenes
Will
Be
Strong
A
Quebra
É
O
Recanto
Das
Emas
The
Break
Is
Recanto
Das
Emas
Muita
Poeira,
Sobra
Decência
Lots
Of
Dust,
Leftover
Decency
Muita
Pobreza,
Estoura
A
Violência
Lots
Of
Poverty,
Violence
Explodes
Zilda
E
As
Crianças
Que
Deus
Os
Tenha
Zilda
And
The
Children,
God
Have
Them
E
Ai
Japão?
E
Ai
GOG?
And
Hey
Japan?
Hey
GOG?
A
Gente
Aqui
Se
Lembra?
Do
People
Here
Remember?
Num
Comício
Prometiam
A
População
Mundos
E
Fundos
In
A
Rally
They
Promised
The
Population
Worlds
And
Funds
Eu
Vi
Ali
A
Rede
Globo
Através
De
Aliados
Imundos
I
Saw
Rede
Globo
There
Through
Unholy
Allies
Só
Faltava
Tela
Cid
Moreira
E
Chapelin
Ao
Fundo
All
That
Was
Missing
Was
Cid
Moreira's
Screen
And
Chaplin
In
The
Background
E
Na
Real
A
Área
É
Considerada
And
In
Reality
The
Area
Is
Considered
Ainda
Hoje
Pela
Elite
O
fim
Do
Mundo
Even
Today
By
The
Elite
The
End
Of
The
World
Ta
Vendo
Ali
Ao
Lado?
Claro
See
Over
There?
Of
Course
É
O
Riacho
Fundo.
Éh
Minha
Casa
Evoluiu
Muito
It's
Riacho
Fundo.
Yeah,
My
House
Has
Evolved
A
Lot
Anda
Lado
A
Lado
Com
A
Telebrasília
Walks
Side
By
Side
With
Telebrasília
Onde
Tenho
Vários
Considerados
Where
I
Have
Several
Considered
Acampamento
Transformado
Em
Bairro
Encampment
Transformed
Into
A
Neighborhood
Um
Povo
Que
Nasceu
E
Conviveu
Junto
Hoje
Vive
Separado
A
People
Who
Were
Born
And
Lived
Together
Today
Live
Separated
O
Erro
Fatal
Foi
Terem
Construído
Suas
Casas
The
Fatal
Error
Was
Having
Built
Their
Houses
Próximas
Aos
Barões
Do
Lago
Close
To
The
Barons
Of
The
Lake
Juventude
De
Atitude
Deram
Um
Ponto
Final
Youth
With
Attitude
Put
An
End
Na
Falta
De
Diversão
Que
Era
Geral
To
The
Lack
Of
Fun
That
Was
General
No
Forrozão
Do
Vavá
In
Vavá's
Forró
A
Parada
Da
Hora
É
Só
Som
Radical
The
Stop
Of
The
Hour
Is
Only
Radical
Sound
Iniciativa
Não
Governamental
Non-Governmental
Initiative
Daqui
To
Vendo
Luzes
Acesas
É
Samambaia
From
Here
I
See
Lights
On,
It's
Samambaia
Vários
Botecos
Abertos,
Várias
Escolas
Vazias
Several
Bars
Open,
Several
Schools
Empty
Coisas
Inacreditáveis
Acontecem
A
Luz
Do
Dia
Unbelievable
Things
Happen
In
Broad
Daylight
La
O
Vibrião
Da
Cólera
Seria
Epidemia
There
The
Cholera
Vibrio
Would
Be
An
Epidemic
Reduto
Eleitoral
Bastante
Disputado
Electoral
Stronghold
Highly
Disputed
Hoje
Dominado
Por
Um
Infeliz
Today
Dominated
By
A
Wretch
Cujo
O
Nome
Se
Rima
Não
Se
Diz
Whose
Name
Rhymes
Is
Not
Said
Mas
Nem
Tudo
Em
Samambaia
É
Ruim
But
Not
Everything
In
Samambaia
Is
Bad
Mix
Mania
Quando
Rola
Rapaziada
Curte
Até
O
Fim
Mix
Mania
When
It
Rolls
The
Guys
Enjoy
It
To
The
End
Altos
Grupos
Preza
Gente
De
Atitude
High
Groups
Values
People
Of
Attitude
Gente
Honesta
Que
O
Poder
Ilude
Honest
People
That
Power
Deludes
Com
Sua
Ambição
Mesquinha
With
Its
Petty
Ambition
Brasília
Periferia
Também
Tem
Sua
Rocinha
Brasília
Outskirts
Also
Has
Its
Rocinha
E
Muita
Gente
Que
Pra
Ter
O
Que
Comer
Em
Casa
And
Many
People
Who
To
Have
Something
To
Eat
At
Home
Tem
Que
Pegar
O
Que
Sobrou
Pelo
Chão
No
Feirão
Da
Ceasa
Have
To
Pick
Up
What's
Left
On
The
Floor
At
The
Ceasa
Fair
É
Em
Taguatinga
A
Coisa
Anda
Séria
It's
In
Taguatinga
Things
Are
Serious
Brigas
Tiros
No
CIT
E
No
Primavera
Fights,
Shots
At
CIT
And
Primavera
O
Clima
Ta
Tenso
Os
Bailes
Foram
Até
Suspensos
The
Climate
Is
Tense,
The
Balls
Have
Even
Been
Suspended
Será
Rixa
Entre
Gangues?
Será
O
Maldito
Miami?
Is
It
A
Gang
War?
Is
It
The
Damn
Miami?
Em
Todo
Show
Derramamento
De
Sangue
In
Every
Show
Bloodshed
Da
Praça
Do
Relógio
Vamos
Adivinhem
Pra
Onde?
From
Praça
Do
Relógio
Let's
Guess
Where?
Pegando
Sempre
A
Direita
Ta
No
Areal
Always
Taking
The
Right
Is
In
The
Areal
Se
A
Gente
For
Em
Frente
Ta
Na
Chaparral
A
""
L""
If
We
Go
Straight
Ahead
You're
In
The
Chaparral
The
"L"
E
A
""M""
Fazem
Divisa
Com
A
""C.I""
And
The
"M"
Borders
The
"C.I"
O
Centro
De
Erradicação
The
Center
For
Eradication
De
Invasões
Criadas
No
Governo
Of
Invasions
Created
In
The
Government
Médici.
Prepare-Se
Pois
A
Área
Medici.
Get
Ready
Because
The
Area
Não
Tem
Nada
A
Ver
Com
A
Disneylândia
Has
Nothing
To
Do
With
Disneyland
C.I
Pra
Quem
Não
Sabe
É
A
Ceilândia
C.I
For
Those
Who
Don't
Know
Is
Ceilândia
Eu
Tô
Em
Casa.
Aqui
Os
Chegados
Sempre
Respeitaram
As
Caras
I'm
Home.
Here
The
Guys
Always
Respected
The
Faces
No
Quarentão,
No
Santana,
No
Primão,
Paradão
In
Quarentão,
In
Santana,
In
Primão,
Paradão
No
Sol
E
Água,
Bernardo
Sayão
In
Sol
E
Água,
Bernardo
Sayão
Altos
Bailes
Blacks
High
Black
Balls
Se
O
Riacho
Tem
GOG,
Ceilândia
Tem
X.
If
Riacho
Has
GOG,
Ceilândia
Has
X.
E
Atitude
Não
Para
Por
Ai
And
Attitude
Doesn't
Stop
There
Os
3S
DF
Zulu,
Sociedade
Anônima
The
3S
DF
Zulu,
Public
Limited
Company
Dona
Nadir
E
Muitos
Outros
Dona
Nadir
And
Many
Others
Que
Não
Citei
Aqui,
Mas
Lamento
Dizer
That
I
Didn't
Mention
Here,
But
I'm
Sorry
To
Say
Que
A
Ou
B
Não
São
O
X
Da
Questão
That
A
Or
B
Are
Not
The
Heart
Of
The
Matter
A
Saída
Pro
Que
Ocorre
No
P-Norte
No
P-Sul
The
Way
Out
For
What
Happens
In
P-Norte
In
P-Sul
Setor
O,
Expansão
Está
Na
Nossa
União
Sector
O,
Expansion
Is
In
Our
Union
Basta
Um
Momento
De
Reflexão
Pra
Perceber
Just
A
Moment
Of
Reflection
To
Realize
Que
O
Pessoal
Do
Privê
That
The
People
Of
The
Private
Dos
Setores
O,
P,Q,
Já
Já
Ta
No
Z
Of
Sectors
O,
P,
Q,
Soon
You're
In
Z
Sozinhos
Não
Vão
Se
Manter
They
Won't
Stay
Alone
Saneamento
Básico
Cadê?
Ei
Você
Basic
Sanitation
Where?
Hey
You
A
Mudança
Está
Em
Cada
Um
De
Nós
Change
Is
In
Each
Of
Us
Essa
Luta
Não
Venceremos
Sós
We
Will
Not
Win
This
Fight
Alone
Em
Frente
A
15ª
Dei
Asas
À
Imaginação
In
Front
Of
The
15th
I
Gave
Wings
To
Imagination
O
Povo
Viajando
De
Avião
People
Traveling
By
Plane
Político
Corrupto
Corrupt
Politician
Descendo
Pra
Papuda
Engaiolado
De
Camburão
Going
Down
To
Papuda
Caged
In
A
Paddy
Wagon
Isso
Depois
De
Sentir
Qual
É
That's
After
Feeling
What
It's
Like
Passar
Uns
Dias
No
Núcleo
De
Custodia
E
Na
CPE
Spending
A
Few
Days
At
The
Custody
Center
And
At
The
CPE
2x
Brasília
Periferia
2x
Brasília
Outskirts
Bola
Pra
Frente
Há
Muito
Chão
Ainda
Ball
Forward,
There's
Still
A
Lot
Of
Ground
Vamos
Passar
No
Parque
Da
Barragem
Let's
Go
Through
Parque
Da
Barragem
Almécegas,
Girassol,
Águas
Lindas
Almécegas,
Girassol,
Águas
Lindas
Lá
A
Roger
Minha
Mina
Tem
Até
Um
Tia
There
My
Girl
Roger
Even
Has
An
Aunt
Todo
Dia
Tenho
Que
Estar
As
Treze
Em
Ponto
No
SIA
Every
Day
I
Have
To
Be
At
One
O'clock
Sharp
At
SIA
Um
Campo
De
Futebol
A
Bola
A
Molecada
Brinca
A
Soccer
Field
The
Ball
The
Kids
Play
Rodeador
São
José
E
O
INCRA
Rodeador
São
José
And
INCRA
Que
Tal
Curtir
Em
Brasilinha?
How
About
Enjoying
Brasilinha?
É
Só
Quebrar
Por
Brazlândia,
Sobradinho
Just
Break
Through
Brazlândia,
Sobradinho
Passar
Por
Planaltina
Dar
Um
"T"
Go
Through
Planaltina
Give
A
"T"
Na
Casa
De
Uns
Chegados
No
Vale
Do
Amanhecer
At
The
House
Of
Some
Guys
In
Vale
Do
Amanhecer
Trocar
Ideia
Com
O
Pessoal
Lá
Do
Pombal
Exchange
Ideas
With
The
People
There
From
Pombal
Do
Caveral.
Vida
Longa
Thales
Código
Penal
From
Caveral.
Long
Life
Thales
Penal
Code
O
Suficiente
Para
Ver
Melhorias
Enough
To
See
Improvements
Mudança
De
Clima
Climate
Change
Na
Vila
Arapoanga,
Rio
Preto,
Vila
Vicentina
In
Vila
Arapoanga,
Rio
Preto,
Vila
Vicentina
Buraco,
11A,
Tabatinga
Buraco,
11A,
Tabatinga
Vila
De
Fátima,
Setor
Sul,
Garrancho,
Vila
De
Fátima,
Setor
Sul,
Garrancho,
Onde
Os
Problemas
Nunca
Foram
Tantos
Where
Problems
Have
Never
Been
So
Many
Mãe
Chorando
Mãe
Se
Matando
Até
Quando?
Mother
Crying,
Mother
Killing
Herself,
Until
When?
GOG,
Vamô
Nessa?
GOG,
Let's
Go
In
This?
É
Só
O
Tempo
De
Me
Despedir
It's
Just
Time
To
Say
Goodbye
Com
Um
Abraço
A
Mestre
D'Armas,
Sarandi,
Vila
Buritis
With
A
Hug
To
Mestre
D'Armas,
Sarandi,
Vila
Buritis
Já
"Tamo"
Na
Estrada
Vamos
Falar
Então,
Do
Rio
We're
Already
"On"
The
Road,
Let's
Talk
Then,
About
The
River
Lá
Do
Sansão,
Do
Mutirão
There
From
Sansão,
From
Mutirão
Do
R9,
Vila
Do
Bode
Um
Povo
From
R9,
Vila
Do
Bode
A
People
Sofrido
Que
Esbanja
Arte
Exemplos:
Who
Suffer
And
Waste
Art
Examples:
Índio
E
Lelei
Dois
Engraxates!
Índio
And
Lelei
Two
Shoe
Shiners!
Realmente
Eu
Tava
A
Fim
De
Roletar
Por
Lá
I
Really
Wanted
To
Roulette
Over
There
Mas
Infelizmente
Não
Vai
Dar
But
Unfortunately
It's
Not
Going
To
Work
Marquei
As
Dez
Horas
No
Guará
I
Set
Ten
O'clock
In
Guará
Onde
Tenho
Muita
Gente
Amiga
Where
I
Have
Many
Friends
Pode
Crê
Gariba,
O
Quarto
Irmão
Da
Família
You
Can
Believe
It
Gariba,
The
Fourth
Brother
Of
The
Family
Obrigado
Dona
Anisia,
Pai
E
Mãe
Thank
You
Dona
Anisia,
Father
And
Mother
Da
Mayara
Minha
Filha
""Um
Beijo
Pra
Você""
Of
Mayara
My
Daughter
"A
Kiss
For
You""
É
Tão
Bom
Relembrar
A
Igrejinha,
O
Cave
It's
So
Good
To
Remember
The
Little
Church,
The
Cave
Os
Magrellos,
Os
Bira,
Criatividade
Palavra
Chave
The
Magrellos,
The
Biras,
Creativity
Keyword
Quem
É
Das
Antigas
Sabe
Who
Is
From
The
Old
Days
Knows
Na
Fita
Veio
O
Cruzeiro
Com
O
Tempo
Do
Pandiá
On
Tape
Came
Cruzeiro
With
Pandiá's
Time
Depois
Bater
Um
Rango
Na
Fonte
Do
Bom
Paladar
Then
Have
A
Snack
At
The
Good
Taste
Fountain
Curtindo
Com
Sandrão
E
Tanião
Enjoying
With
Sandrão
And
Tanião
Ouvindo
De
Fundo
O
Batuque
Listening
In
The
Background
The
Batuque
Que
Na
Madrugada
Rolava
No
Galpão
Da
Aruc
That
In
The
Morning
Rolled
In
Aruc's
Shed
A
Candanga
E
O
Bambam
Sempre
Tiveram
Que
Tempo
Bom
Queen,
Candanga
And
Bambam
Always
Had
That
Good
Time
Queen,
Fumaça
No
Salão
Som
Ao
Som
Da
Dizzy
Som
Smoke
In
The
Salon
Sound
To
The
Sound
Of
Dizzy
Som
Na
Metro,
Na
Divinéia
Altos
Lazer
At
Metro,
At
Divinéia
High
Leisure
Balanço
Com
A
Equipe
Do
Léo
Até
Amanhecer
Swinging
With
Leo's
Team
Until
Dawn
Rap
Nacional
Manda
Ideia
Você
Decide
National
Rap
Send
Idea
You
Decide
Nascia
Entre
Nós
A
Favela
Do
Thaíde
Thaíde's
Favela
Was
Born
Among
Us
Um
Grande
Irmão
A
Big
Brother
Casa
Grande,
Arniqueira,
Só
Frango
Casa
Grande,
Arniqueira,
Just
Chicken
Bernardo
Sayão,
Sobreviver
Nossa
Missão
Bernardo
Sayão,
Survival
Is
Our
Mission
O
Que
Falta
Na
Elite
Na
Periferia
Tem
De
Sobra
What
Is
Lacking
In
The
Elite
In
The
Outskirts
Is
Abundant
Solidariedade
E
Humildade
A
Toda
Hora
Solidarity
And
Humility
At
All
Times
O
B
A
Bá
Da
Vida
É
A
Nossa
Escola
The
ABC
Of
Life
Is
Our
School
E
Pode
Crer
Disposição
Temos
De
Sobra
And
You
Can
Believe
We
Have
Plenty
Of
Disposition
Se
Não
Passamos
Pela
Sua
Cidade
If
We
Didn't
Pass
Through
Your
City
Com
Certeza
Ela
Estará
Na
Próxima
Viagem
She
Will
Certainly
Be
On
The
Next
Trip
Periferia
Esta
Foi
Nossa
Mensagem
Outskirts
This
Was
Our
Message
2x
Brasília
Periferia
2x
Brasília
Outskirts
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gog
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.