GOG - A Quem Possa Interessar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction GOG - A Quem Possa Interessar




A Quem Possa Interessar
To Whom It May Concern
Então... o qg
So... the HQ
Apresenta ae mais um talento
Presents another talent
A quem possa interessar, proposta é mudar
To whom it may concern, the proposal is to change
O que vem da boca, reflete sua forma de pensar
What comes out of your mouth reflects your way of thinking
Não é apenas se vestir, investir na imagem
It's not just about dressing up, investing in your image
É traduzir, resistir, persistir na mensagem
It's about translating, resisting, persisting in the message
Eu vou chegar e me apresentar, pra representar,
I'm going to arrive and present myself, to represent,
Manifestar todo sentimento
Manifest all feeling
Além do limite, corro contra o vento, o que mais
Beyond the limit, I run against the wind, what else
Importa é cantar o que vem de dentro
Matters is to sing what comes from within
Pelo povo brasileiro vou lutar, se de novo o microfone
For the Brazilian people, I will fight, if the microphone is on
no ar
Air again
Estejam prontos a tudo que vier
Be ready for whatever comes
Até o fim fiquem todos de
Until the end everyone stand up
O que sou, o que sei, que sempre lutarei, seguirei,
What I am, what I know, that I will always fight, I will follow,
Onde vou encontrar
Where I'm going to find
O amor enxergar, muitas mãos a tocar, me juntar com
To see love, many hands to touch, join me with
Aquele que também está a guerrear
The one who is also fighting
No nordeste, no norte, tem que ser muito forte pra
In the northeast, in the north, you have to be very strong to
Continuar na resistência do lugar
Continue the resistance of the place
Essência que renascerá, ausência se libertará
Essence that will be reborn, absence will be released
Em qualquer lugar que estiver eu sei que brotará
Wherever you are I know it will sprout
É muito lindo ver o povo reunido no salão, cantando o
It's so beautiful to see the people gathered in the hall, singing the
Refrão, abrindo o coração
Chorus, opening the heart
Por isso que cada palavra que falo não pode ser em
That's why every word I say can't be in
Vão, a revolução não pode ser pura emoção
Vain, revolution cannot be pure emotion
Substimado pro combate me apresentei, não me calei,
Underestimated for combat I already presented myself, I did not shut up,
Com a multidão me juntei, guerrearei
I have already joined the crowd, I will fight
Contra todo aquele que quer me ver calado,
Against everyone who just wants to see me shut up,
Derrotado, sou soldado e levantei
Defeated, I am a soldier and I stood up
E assim vou na missão, nordestino
And so I go on a mission, northeastern
Sentindo, migrando, sentindo o toque do destino
Feeling, migrating, feeling the touch of destiny
Sei que não no padrão, esquisito eu resisto
I know I'm not standard, weird I resist
Por isso que não me visto do que estava previsto
That's why I don't see myself from what was already planned
Quando gog falou: "aí vindo o rapadura" todo mundo
When gog said: "there comes the rapadura" everyone
Até pensou: brincadeira!"
Even thought: "you're kidding!"
Muita gente até riu desse nome, mais depois que
A lot of people even laughed at this name, but after
Sentiu, quando viu, eu levantei poeira
He felt it, when he saw it, I raised dust
Eis aqui um cantador a moda antiga, vai fazendo um
Here is an old-fashioned singer, making an
Toque antigo pra estremecer
Old touch to shake
Pra permanecer, com bravura, elevando às alturas, se
To remain, with bravery, elevating to heights, if
Segura com postura pra fortalecer
Hold with posture to strengthen
Não estou pra aqui pra ser mais um, pra fazer o show,
I'm not here to be just another one, to do the show,
Pra descer do palco depois ir embora
To get off the stage then go away
Se eu não falar com alguém, serei mais um ninguém, e
If I don't talk to anyone, I'll be just another nobody, and
Também não terei uma história (ora!)
I won't have a story either (now!)
Tem que por o no chão, sentir a multidão, visitar
You have to put your feet on the ground, feel the crowd, visit
Comunidades, conversar com os habitantes
Communities, talk to residents
Se apenas gritar e pedir por barulho estarei tão
If I just shout and ask for noise I will be so
Distante
Distant
E nesse instante, bato continência, assumo a presença,
And in this moment, I salute, I assume the presence,
Isalo transparência na freqüência
Isalo transparency in frequency
Ultrapasso a fronteira colocada pela luz na velocidade
I cross the border placed by light at speed
Do tempo na vivência
Of time in experience
Eu agradeço pela recepção, pela compreensão, cada
I thank you for the reception, for the understanding, each
Lugar da ocupação de cada morador
Place of occupation of each resident
E em cada rima a razão, faz a explosão, valendo um
And in each rhyme the reason, makes the explosion, worth a
Clarão, também um explendor
Flare, also a splendor
É como rebeldia, vai passando, tocando o preto e
It's like rebellion, it's passing, touching the black and
Despertando rebeldia que não passa, ultrapassa
Awakening rebellion that doesn't pass, surpasses
Entrelaça nossa raça e se liberta da amordaça,
Intertwines our race and frees itself from the muzzle,
Interpreta e manifesta a vossa massa
Interprets and manifests your mass
Andando passo-a-passo, siga no braço, bichão, siga
Walking step by step, follow there on the arm, big guy, follow
Que não traça ilusão
That doesn't trace illusion
Comunica a todo mundo, vou mergulhando bem fundo no
Communicates to everyone, I'm diving deep into the
Motivo que me leva esse canto por toda nação
Reason that takes me this song throughout the nation
Em cada canto um canto que voa pelo ar
In every corner a song that flies through the air
Os corações suburbanos não podem parar
Suburban hearts can't stop
Se alguém me ouviu, viu, solta a voz com amor
If anyone heard me, saw me, let your voice out with love
Se alguém me ouviu, viu, solta a voz com amor
If anyone heard me, saw me, let your voice out with love
Se alguém me ouviu, viu, solta a voz com amor
If anyone heard me, saw me, let your voice out with love
Se alguém me ouviu, me ouviu, se ouviu responda hooww
If anyone heard me, heard me, if you heard answer hooww
Não vou cantar por cantar
I will not sing for singing
Não vou fazer por fazer
I won't do for doing
Não vou dizer por dizer
I won't say for saying
Não vou falar por falar
I will not speak for speaking
Não vou escrever por escrever
I will not write for writing
Não vou rimar por rimar
I will not rhyme just for rhyming
Até porque tudo que sinto é muito mais que tudo isso e
Because everything I feel is so much more than all of that and
Cada um que acreditou tem o que honrar
Everyone who believed has what to honor
Não é por participação, isso é mais que uma
It's not just for participation, this is more than a
Celebração
Celebration
Muito mais que realização, eu preciso de tua
Much more than fulfillment, I need your
Compreensão
Understanding
Se não será em vão cada palma dada a mim, cada coisa que
Otherwise, it will be in vain every palm given to me, every thing that
Eu escrevi
I wrote
Não vou rimar nada com nada, pra alguém divertir,
I'm not going to rhyme anything with anything, just to entertain someone,
Vai me aplaudir, se sentir
You will applaud me, if you feel
Tem que fazer a diferença aonde quer que for, sentir o
You have to make a difference wherever you go, feel the
Calor dos corações
Warmth of hearts
Derramar suor pelas missões, então mande um aviso para
Pour sweat for missions, so send a notice to
As gerações
The generations
Mandar o melhor de si em frente as rejeições, seja
To send your best in the face of rejections, be
Verdadeiro com suas canções
True with your songs
Represento todo tempo, sentimento que cresceu, quanto
I represent all the time, the feeling that has grown, how much
Significa cada palavra para os corações
Every word means to hearts
Muito bom, muito bem, muita gente te abraça porque
Very good, very well, a lot of people only hug you because
Sabe que você rima bem (e daí?)
They know you rhyme well (so what?)
Seria muito mais bonito se abraçasse quem do seu
It would be much nicer if you hugged who's on your side
Lado como ser humano também (isso aí!)
Side as a human being too (that's right!)
Pegar dinheiro da bilheteria, da periferia, é muito
Taking money from the box office, from the periphery, is too much
Fácil dar adeus sem estender a mão
Easy to say goodbye without extending a hand
Pega o primeiro avião, não contribuição, fazem tudo
Take the first plane, don't give a contribution, do everything
Em vão, cuspindo na solidão
In vain, spitting in solitude
Arrogância de quem não merece o carinho do povo
Arrogance of those who do not deserve the affection of the people
Deselegância, e quando aparece outro show, olha
Unpleasantness, and when another show appears, look there
Todo mundo de novo!
Everyone again!
Indo para o camarim, virando a cara, quando fala nada
Going to the dressing room, turning their faces, when they speak nothing
Fala, para! nada quer dizer
Speaks, stop! nothing to say
Guarde seu aplauso pro final, pois a verdadeira
Save your applause for last, for the real
Estrela dessa noite vejo que é você
Star of this night I see that it is you
Vejo que você, faz parte do qg, muito prazer em
I see that you, you are part of the HQ, it's a pleasure to
Conhecer, representar, fortalecer
Meet, represent, strengthen
Compartilhar o melhor de mim, assim fazer por merecer,
Sharing the best of me, so do to deserve,
Resplandecer toda responsa, tem que ter
Shine all the responsibility, you have to have
Vou marchando, cantando porque sei quem sou,
I'm marching, singing because I know who I am,
Militância, esperança de quem não calou
Militancy, hope of those who did not shut up
Peregrino na estrada do amor, quem sou? repentista,
Pilgrim on the road of love, who am I? repentista,
Ativista na defesa do trabalhador
Activist in defense of the worker
Lavrador vai embolando, arando a terra, preparando o
The farmer will huddle, plowing the land, preparing the
Chão do coração brasileiro
Floor of the Brazilian heart
É rapadura, chic chic o sujeito, eu trago no peito o
It's rapadura, chic chic the guy, I bring in my chest the
Ceará por inteiro
Ceará in its entirety
(Tosse) limpando a voz, do repente bom não sou cabra
(Cough) clearing my voice, of good sudden I'm not a goat
Da peste
Of the plague
Então teste, teste, teste, que aqui passo a bomba do
So test, test, test, that here I pass the bomb of the
Centro oeste
Midwest
Então vai preparando o ouvido, liberte o sentido que
So get your ear ready, free the sense that
Tava contido, oprimido
It was contained, oppressed
Prepare seu punho, que o motivo ainda vivo, muito mais
Prepare your fist, that the reason is still alive, much more
Ativo, agora é ao vivo que revivo
Active, now it's live that I relive
Dentro de mais um rascunho (respiração)
Inside one more draft (breathing)
Deixa eu respirar, sentir o ar a me tomar, continuar a
Let me breathe, feel the air take over me, keep going
Caminhar
To walk
Pra que possa penetrar no olhar, e dedicar
So that it can penetrate the look, and dedicate
Todos o meu canto a todos os cantos que estão comigo a
All my singing to all the corners that are with me to
Cantar
To sing
Em cada canto um canto que voa pelo ar
In every corner a song that flies through the air
Os corações suburbanos não podem parar
Suburban hearts can't stop
Se alguém me ouviu, viu, solta a voz com amor
If anyone heard me, saw me, let your voice out with love
Se alguém me ouviu, viu, solta a voz com amor
If anyone heard me, saw me, let your voice out with love
Se alguém me ouviu, viu, solta a voz com amor
If anyone heard me, saw me, let your voice out with love
Se alguém me ouviu, me ouviu, se ouviu responda hooww
If anyone heard me, heard me, if you heard answer hooww
Seja mc ou o quer for
Be mc or whatever
Tem que ter mais amor
You have to have more love
Seja mc ou o quer for
Be mc or whatever
Tem que ter mais calor
You have to have more warmth
Seja mc ou o quer for
Be mc or whatever
Tem que dar mais valor
You have to give more value
Seja mc ou o quer for
Be mc or whatever
Tem que ter muito mais amor
You have to have a lot more love





Writer(s): gog


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.