GOG - A Terceira Mensagem - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction GOG - A Terceira Mensagem




A Terceira Mensagem
Третье Сообщение
GOG
GOG
Regule o médio, o agudo e o grave
Отрегулируйте средний, высокий и низкий
Tudo começou antes de eu nascer
Все началось еще до моего рождения.
Brasilia periferia gosto de você
Бразилия периферия нравится тебе
Toda minha família, gente de coragem
Вся моя семья, люди мужества
Pai, canta ai "A Terceira Mensagem"
Отец, пой Ай "Третье послание"
Perdi noção de quantas vezes nas conversas ouvi:
Я потерял счет, сколько раз в разговорах я слышал:
"GOG, me fala a parte 3 quando vai sair?"
"Гог, расскажи мне Часть 3, Когда ты уйдешь?"
era hora, por dentro e por fora ali eu percebia
Пришло время, внутри и снаружи я понял,
Enquanto isso a cidade crescia, até que um dia
Тем временем город рос, пока однажды
Saí de casa na intenção de avisar o André Patrick
Я вышел из дома, чтобы предупредить Андре Патрика
Vou escrever em homenagem ao mano Dick
Я напишу в честь брата Дика
38, 40, 42, 44, Lúcio Costa, 46 é de lei
38, 40, 42, 44, Луций Коста, 46 это закон
À essas quadras de rocha do 2 eu sou grato
К этим рок-кортам 2 я благодарен
Passar no Riacho buscar o Tiago, depois ao Recanto
Пройти по ручью за Джеймсом, затем в уголок
Riacho 2, cidade da paz melhorias demoram tanto
Ручей 2, Город мира улучшения занимают так много времени
Na sala de aula calor é enorme, telhado de zinco
В классе тепло огромно, жестяная крыша
No Taubaté, no ABC em cada esquina que eu passo eu sinto
На Таубате, на азбуке на каждом углу, через который я прохожу, я чувствую
A falta de emprego meu nêgo que tira o sossego da mente
Отсутствие работы мой nêgo, который снимает тишину с ума
E a saída mais fácil nem sempre é mais inteligente
И самый простой выход не всегда умнее
No Gama, hip-hop pela paz, no gueto quase tudo perfeito
В гамме, хип-хоп для мира, в гетто почти все идеально
o pop extraindo direitos,
Только поп извлекает права,
Entraram marchando, espancando sem tarja no peito
Они шли, избивая без полосы на груди,
Santa Maria, Cristalina, [?]
Святая Мария, Кристально Чистая, [?]
No Monte Cerrado, no Paiva Alvorada, Memorial
В Монте Серрадо, в Пайва Алворада, Мемориал
[?] que é bom na principal
[?] что хорошо только в основном
Roupa no varal, álcool, bomba de efeito moral
Одежда на бельевой веревке, алкоголь, бомба морального эффекта
No [?] minha família, Genésio, respeito total
В [?] моя семья, Genesio, полное уважение
No morro Nova Jerusalém, Paraíso, Cascalheira
На холме Новый Иерусалим, рай, гравий
Lagos Cube, Boa Vista, Chácara Oliveira
Lagos Cube, Boa Vista, Chácara Oliveira
Um replay DJ, do que cantei na mente passando
Повтор ди-джея, из того, что я когда-либо пел в уме, проходя мимо.
Lago Sul, ocidental, Novo Gama, chegando
Озеро Южное, западное, новый диапазон, я иду
Residencial, São Pedregal, Poeta Central, muita gente
Жилой, Сан-Педрегаль, Центральный поэт, много людей
Morada nobre, São Bernardo, Claudinho, Jardim Oriente
Благородная обитель, Сен-Бернар, Клаудиньо, Жардим Ориенте
no [?] visitando cada etapa
Я уже в [?] посещение каждого шага
Vera Verônica os políticos sumiram, fugiram do mapa (xi!)
Вера Вероника политики ушли, сбежали с карты (xi!)
BR040, Ipanema, Posto 7 um formigueiro
BR040, Ипанема, пост 7 муравейник
Lotado, parada obrigatória dos caminhoneiro
Переполненный, обязательная остановка дальнобойщика
IP e [?] Zuleica, Sol Nascente, Vila Isabel
IP и [?] Zuleica, Восходящее Солнце, Vila Isabel
Jota da Terra, descochou, ho, faz o seu papel
Jota с Земли, descochou, ho, делает свою роль
No Alphaville um parceiro conta sua vida em meia hora
В Alphaville партнер рассказывает свою жизнь за полчаса
Nossa que história! Décima sétima, Mancini tem fome devora
Наша какая история! Семнадцатый, Манчини голоден пожирает
Chácara Santo Antônio, Jardim Planalto, eu disposto
Chácara Santo Antonio, сад плато, я готов
Parque Mingone, Jardim Europa, J.K. sem rede de esgoto
Парк Мингоне, Сад Европы, Ю. К. нет канализационной сети
Serrinha 10 horas, luz acesa no cabeleireiro
Серринья 10 часов, свет в парикмахерской
Quem sai as 7 do plano agora corta o cabelo
Тот, кто выходит из плана 7, только сейчас подстригает волосы
Nêgo sim, infinitas palavras pra definir a periferia
Него да, бесконечные слова для определения периферии
Viegas, Rosário, ginásio, estádio, poesia, boemia
Вьегас, розарий, гимназия, стадион, поэзия, Богемия
Brasilia Periferia (com muito amor)
Бразилия периферия большой любовью)
Brasilia Periferia (favela canta)
Бразилия периферия (фавела поет)
Brasilia Periferia (então solta a voz)
Бразилия периферия (затем отпусти голос)
Brasilia Periferia (parabéns pra nóis)
Бразилия периферия Днем рождения Нойса)
A feira de Ceilândia queimada doeu na alma
Сожженная Цейлендская ярмарка ранила душу
O fogo levou os sonhos e a água apagou as chamas... Calma!
Огонь унес сны, а вода потушила пламя... Полегче!
A C.I. é roletar e comprovar
C. I.-Это ролик и доказательство
Parabéns feirantes pelo shopping popular
Поздравляем участников с популярным торговым центром
A lona azul amarela lembra a bandeira do Brasil
Желтый синий холст напоминает флаг Бразилии
Chuva, sol, frio, calor, São Rafael a dor resistiu
Дождь, солнце, холод, жара, Святой Рафаэль боль выдержала
De Leste à Oeste, setor de chácaras premier
С востока на запад, сектор chácaras premier
Q.N.R. Marias, Josés estamos ai pro que der e vier
Q. N. R. Marias, Josés мы здесь, чтобы дать и прийти
Brazlândia, Taguatinga, Ceilândia, Samambaia
Brazlandia, Taguatinga, Ceilandia, Папоротник
Recanto bam-bam-bam, Candangá, Planaltina
Уголок бам-бам-бам, Канданга, Планальтина
Sobradinho, Gama, Paranuá, Ocidental
Sobradinho, Гама, Парануа, Западный
Santa Maria residencial e estrutural
Санта-Мария жилой и структурный
Guará, Cruzeiro, São Sebastião
Грива, Крузейро, Сан-Себастьян
Mestre Darmas, ao Varjão
Мастер Дармас, Варжан
O Haiti é aqui
Гаити здесь
[?] Paraíso, Águas Lindas, Cidade Atlântica, Pedregal
[?] Рай, Прекрасные Воды, Атлантический Город, Педрегаль
Lousiania, Riacho Fundo, Santo Antônio e Fercal
Lousiania, глубокий ручей, святой Антоний и Феркаль
Na rua da alegria ninguém mais cabia, repleta de atrações
На улице радости больше никто не мог поместиться, полный достопримечательностей
F.R.V. Casa de show do Castelo Boreu, recordações
Ф. Р. В. выставочный дом замка Бореу, памятные вещи
Relator do gueto, DJ Samuel "Samuca negro"
Репортер гетто, DJ Samuel "samuca negro"
Ice Félix, Maurício, Rocinha, quem perde o amigo sabe
Ice Félix, Maurício, Rocinha, кто теряет своего друга знает
Esquema, show, boate eclipse, grupo de dança casa do rap
Схема, шоу, ночной клуб eclipse, танцевальная группа дом рэп
Ginásio coberto, [?] se diverte
Крытый тренажерный зал, [?] весело
Cultura Black, DJ Charles, som das ruas [?]
Черная культура, DJ Charles, звук улиц [?]
Do Beatriz ao Betel o Santo Centenário treme
От Беатрис до Вефиля сотрясается столетний Святой
Guarapari, Lucas MC, Parque 17, Naldo S
Гуарапари, Лукас MC, парк 17, Налдо с
Beirute, paz, jardim, ih a lá, vamo tem skate e tem basquete
Бейрут, мир, сад, я там, мы там есть скейтборд и есть баскетбол
Morro da cruz, igreja de pedra, lar dos velhinhos
Холм Креста, каменная церковь, дом стариков
Vila Vida, auxiliadora Vila [?] Aparecida
Vila Vida, auxiliadora Vila [?] Появляться
Morro dos crente, do tambor, São Francisco, Salomão Dias
Морро Дос верующий, до Тамбора, Сан-Франциско, Соломон Диас
[?] Jardim Parque 11, São Luis, assim dizia
[?] Сад парк 11, Сан-Луис, так сказано
Kiko Sant'Ana, aliados do entorno, Baixada Fluminense
Кико Сант-Ана, окружающие союзники, Байшада Флуминенсе
Aqui da Cidade Vermelha, todo poder ao povo pertence
Здесь из Красного города вся власть принадлежит народу
[?], Cidade Eclética, Ceilândia, Samambaia
[?], Эклектичный Город, Цейленд, Папоротник
Periferia é o destino por onde quer que eu saia
Периферия-это судьба, куда бы я ни ушел.
Rodoviária, fim de semana recebe parentes chegados
Автовокзал, выходные приветствует близких родственников
Alexania, Badiania, Cocalzinho, Padre Bernardo
Алексания, Badiania, Cocalzinho, Отец Бернардо
Juiz proibiu, cêis têm MC? Qual que a diversão sem noção?
Судья запретил, у вас есть MC? Что за невежественное веселье?
Consciência Moral, irmão sobe e desce de mobilete na intenção
Моральная совесть, брат поднимается и опускается из mobilete в намерении
PM volta pra casa a paisana, farda guardada
ПМ возвращается домой в штатском, охраняемая форма
Corporação solidão, delito mortal na quebrada
Корпорация одиночество, смертельный проступок в кебраде
Cidade que mais cresce em toda América Latina
Самый быстрорастущий город во всей Латинской Америке
Emancipado em 94 a simplicidade fascina
Эмансипированный в 94 году простота завораживает
Águas Lindas a recepção é calorosa, anima
Красивые воды прием теплый, оживляет
Ver meu parceiro Léo, agita mais o clima
Видеть моего партнера Лео, это еще больше волнует настроение
Brisa descochou, rádio comunicativa
Brisa descochou, коммуникативное радио
[?] DJ [?] vinheta, criativa, Águas Bonitas
[?] DJ [?] виньетка, творческий, красивые воды
Jardim Pérola, Ilha Bela, cidade o entorno
Жемчужный сад, красивый остров, город окрестности
Coíbras [?] DJ Derlão, o hip-hop aqui é estouro
Коибры [?] DJ Дерлан, хип-хоп здесь переполнен
Portal da barragem, cartão postal de braços abertos
Портал плотины, открытка с распростертыми объятиями
Minha família reside ali na queda do descoberto
Моя семья живет там в падении овердрафта
Morada da Serra setor, alguém carrega na cinta o revolver
Адрес Сьерра сектор, кто-то носит на ремне револьвер
Eu sei, não resolve tragédia, mas quem se comove?
Я знаю, это не решает трагедию, но кто тронут?
Processo de paz mais complicado que o Oriente Médio
Мирный процесс сложнее, чем на Ближнем Востоке
Sem quadra de esportes, cultura, aqui é um tédio
Нет спортивной площадки, культуры, здесь скука
Ninho dos artistas, seu Edinaldo, Eduardo através da arte
Гнездо художников, его Edinaldo, Эдуардо через искусство
Mostra: é possível vencer agora e agora, chega de empate
Показывает: можно ли выиграть сейчас и сейчас, больше никакой ничьей
O pouco dinheiro que é pago em contra-partida incentivo
Небольшие деньги, которые выплачиваются в контр-матч стимул
Arranca do moleque fechado, um sorriso é preciso
Вырвать из закрытого сорванца, улыбка нужна
Dizer que cada criança que vive no Jardim Brasilia e na Vila Esperança
Сказать, что каждый ребенок, живущий в саду Бразилиа и в деревне Эсперанса
É tão valiosa quanto quem tem direito à herança (quanto quem tem!)
Это так же ценно, как и тот, кто имеет право на наследство (как и тот, кто имеет!)
Jardim Alterosa, Laranjeiras, não é verso e prosa
Сад Alterosa, апельсиновые деревья, не стих и проза
Jardel do Vale, todo respeito, a minha menção honrosa
Сад долины, все уважение, мое почетное упоминание
ManoMix um guerreiro, saudades parceiro feirinha Pinheiros
ManoMix воин, скучаю партнер feirinha сосны
Morador do Guaira, viajamos pelo Brasil inteiro
Житель Гуайры, мы путешествуем по всей Бразилии
Jardim Olinda, mansões Village, a casa também não tem laje
Сад Олинда, деревенские особняки, в доме тоже нет плиты
Jardim da Barragem a mudança não acontece por milagre
Сад плотины изменения не происходят чудом
Camping club, Jardim América, Itamaracá, Santa Lúcia
Camping club, сад Америка, Итамарака, Сент-Люсия
Em meio aos tiros a menina debruça, se abraça ao urso de pelúcia
Среди выстрелов девушка наклоняется, обнимает плюшевого мишку
Liguei pro [?] Vila de Fátima, cheguei a Planaltina
Я позвонил [?] Деревня Фатима, я прибыл в Планалтину
Capelinha, Bairro de Fátima, setor Sul, Vila Vicentina
Капелинья, район Фатима, южный сектор, Вила Висентина
Ponte FM, utopia de noite e de dia informa a quebrada (Metropolitana)
Мост FM, утопия ночью и днем информирует кебраду (митрополит)
24 horas pra ir, pra curtir, no quintal liga as caixa
24 часа, чтобы пойти, чтобы насладиться, во дворе включите коробки
No agreste, na 6 ao lado do campo na casa da dona Nierce
В агресте, на 6 рядом с полем в доме доны Нирс
Uns frevo acontece, alegria é febre, o som é o rap, fogueira aquece
Некоторые frevo случается, радость лихорадка, звук рэп, костер греет
E quem comparece conhece uma mãe que na sua família investe
И тот, кто посещает, знает мать, которая инвестирует в свою семью
Barraco de madeira, agora tijolo a senhora merece
Деревянная лачуга, теперь кирпич леди заслуживает
DJ bola, DuckJay, [?], Quilombo DF, Tales
DJ Ball, DuckJay, [?], Quilombo DF, Tales
Quando precisei vocês passaram no teste
Когда мне это было нужно вы прошли тест
Vila Buritins, Buraco Fundo, [?], vou dizer pra vocês
Деревня Буритинс, Глубокая Дыра, [?], я скажу вам
Sem noção o estrago que o capitalismo fez
Невежественный ущерб, нанесенный капитализмом
Com baú da 10 a 20, toca rua da Adidas, Caveral
С сундуком от 10 до 20, toca Adidas Street, Caveral
Alisson Farozo, Vitor, Fernando, Fabiano mil grau
Алиссон Фарозо, Витор, Фернандо, Фабиано мил Грау
[?] Itamar, uma década fui cantar
[?] Итамар, десять лет назад я пошел петь
Lucilene, Ricardo, e o Rodrigues, Gustavo ouviu falar
Люсилин, Рикардо и Родригес, Густаво слышал
Distância de 1 a 5, interdita as ruas todo domingo
Расстояние от 1 до 5, запрещает улицы каждое воскресенье
Quem é de atitude G1 será sempre bem vindo
Тот, кто относится к G1, всегда будет приветствоваться
No Sarandi, o Rio, o preto, quem soube se emocionou
В Саранди, река, черный, кто знал, был эмоциональным
Morreu carregando no bolso o ingresso do show
Умер с билетом на концерт в кармане
Mestre Darmas haja paz, haja trégua, choro ou guerra
Мастер Дармас да будет мир, да будет перемирие, плач или война
Construtoras inimigas número 1 dos campinho de terra
Вражеские строители №1 из кампиньо де Терра
Em meio as quebras fazendo fronteira, 31ª
На фоне пограничных перерывов, 31-й
Papuda, Núcleo Colmeia, Cascavel não é brincadeira
Папуда, ядро улья, гремучая змея не шутка
Vila Real, Arapoangas, Avenida Água de Coco
Vila Real, Arapoangas, Avenida Кокосовая вода
[?] e Veneza, Marisol um movimento louco
[?] и Венеция, Марисоль сумасшедший ход
O Vale nos traz o cenário, extrema beleza, demais
Долина приносит нам пейзаж, чрезвычайную красоту, слишком много
Rajadinha, [?] de Minas, Cabeceiras, MG, Goiás
Раджадинья, [?] Минас, верховья, мг, Гояс
Plano G.O., só, curtição, Barralândia diversão não
План г. о., смотри, загар, Барраленд веселье нет
DJ Mania formosa, passado e presente vão se encontrar
DJ Mania formosa, прошлое и настоящее встретятся
O ano era 67, colégio Agrícola, retiro do meio
Год был 67, сельскохозяйственный колледж, среднее отступление
Minha mãe descia no frevo e tremia, tremia parceiro
Моя мама спускалась на фрево и дрожала, дрожала партнер
O sofrimento dos nossos pais rapa, pra nos criar
Страдания наших родителей Рапа, чтобы воспитать нас
É um ar pra respeitar, São Sebastião, Paranuá
Это воздух, чтобы уважать, Сан-Себастьян, Парануа
Sobradinho, [?], Fercal, [?] pra Barragem
Племянник, [?], Fercal, [?] для плотины
O visual, os morros da Serra, nada é miragem!
Взгляд, холмы Сьерры, ничто не мираж!
[?], o posto de saúde
[?], медицинский центр
Cai cedo quem se empolga, com a droga se ilude
Рано падает тот, кто увлекается, с наркотиком обманывает себя
Del Lago entre lagos, Pau Grande, Lafonte
Del Lago entre lagos, большой член, Lafonte
Fazendinha residencial, horizonte (os de atitude)
Жилая ферма, горизонт (отношение)
Pra dissolver um galão de ódio, basta uma gota de amor
Чтобы растворить галлон ненависти, достаточно капли любви
O que seria do aluno vagando no mundo sem seu professor?
Что было бы с учеником, блуждающим по миру без своего учителя?
12 Anos passados mesmo problemas narrados da primeira viagem
12 прошедших лет даже проблемы, рассказанные о первой поездке
É GOG em ação, pura emoção, chega ao final "A Terceira Mensagem"
Это Гог в действии, чистое волнение, доходит до конца "третье сообщение"
Ai, eu quero dizer pra vocês que
Ой, я просто хочу сказать вам, что
Escrevi por amor, sentimento puro Brasilia
Я написал для любви, чистого чувства Бразилия





Writer(s): gog


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.