GOG - América Sem Reféns - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction GOG - América Sem Reféns




América Sem Reféns
America Without Hostages
orou, olhou pro céu, agradeçeu a Deus?
Have you prayed, looked at the sky, thanked God?
pensou se hoje um erro você cometeu?
Have you thought if you made a mistake today?
agradeçeu seu pai, sua mãe pelo amor?
Have you thanked your father and your mother for their love?
eliminou do coração todo rancor?
Have you eliminated all resentment from your heart?
Cumpriu sua missão, criou calo nas mãos?
Have you fulfilled your mission, developed calluses on your hands?
teve na marmita arroz, ovo e feijão?
Have you ever had only rice, eggs, and beans in your lunchbox?
Daria sua vida por seu filho, por sua filha?
Would you give your life for your son, for your daughter?
Se mantém distante do alcool, da quadrilha?
Do you stay away from alcohol and gangs?
Então você tem tudo pra vencer!
So you have everything to win!
Ser alguém na vida, um discipulo de CHE!
To be someone in life, a disciple of CHE!
Exemplo vivo de rocha, de atitude!
A living example of rock, of attitude!
Vei você anima quem se desilude!
Girl, you encourage those who are disillusioned!
Traz inspiração, mostra o caminho.
You bring inspiration, you show the way.
A diferença entre a rosa e o espinho.
The difference between the rose and the thorn.
Latinos como você América sem reféns...
Latinos like you, America without hostages...
Vei você está de parabéns!
Girl, you are to be congratulated!
Tem a consciênçia que pouca gente imagina Que a América de cima tira e abomina Sabe que Quito é capital do Equador?
You have the consciousness that few people imagine. That North America takes away and abominates. Do you know that Quito is the capital of Ecuador?
Que para nós a ditadura não passou!
That for us the dictatorship is not over!
Que muita gente de valor lutou, sangrou...
That many people of value fought, bled...
Sabia que o livro de História não contou?
Did you know that the history book didn't tell you?
Que isso se passou, você era menor de idade Ou ainda nem era nascido!
That this is over, you were a minor. Or you weren't even born yet!
E pensavam em sua felicidade!
And they were already thinking about your happiness!
Ir, vir, andar pela cidade, isso é liberdade!
To go, to come, to walk around the city, that is freedom!
O mínimo direito de um cidadão Que tudo isso não é brincadeira não!
The minimum right of a citizen. That all this is not a joke!
Que o caos atual desequilibrio da nação Tudo isso é em razão da falsa abolição!
That the current chaos, the imbalance of the nation. All this is because of the false abolition!
Então você sabe que o estudo é o escudo?
So you know that studying is the shield?
Contra o opressor, vei isso é tudo Então você tem tudo pra vencer!
Against the oppressor, girl, this is everything. So you have everything to win!
Ser alguém na vida, um discipulo de CHE!
To be someone in life, a disciple of CHE!
Exemplo vivo de rocha, de atitude!
A living example of rock, of attitude!
Vei você anima quem se desilude!
Girl, you encourage those who are disillusioned!
Traz inspiração, mostra o caminho!
You bring inspiration, you show the way.
A diferença entre a rosa e o espinho!
The difference between the rose and the thorn.
Latinos como você América sem reféns!
Latinos like you, America without hostages...
Vei você está de parabéns!
Girl, you are to be congratulated!
deixou algum irmão falando, deu mancada?
Have you ever let a brother down, messed up?
Se iludiu com dinheiro fácil e com balada?
Were you deluded by easy money and partying?
sumiu da quebra e deixou conta sem pagar?
Have you ever disappeared from the hood and left bills unpaid?
pediu cigarro na porta do bar?
Have you ever begged for a cigarette at the bar door?
jogou no palco altas latinhas de cerveja?
Have you ever thrown beer cans on stage?
levou moeda recollhida na igreja?
Have you ever taken coins collected at church?
vaiou alguém que a maioria aplaude?
Have you ever booed someone that most people applaud?
Despreza, joga fora as verdadeiras amizades?
Do you despise, throw away true friendships?
Então você tem tudo pra vencer!
So you have everything to win!
Ser alguém na vida, um discipulo de CHE!
To be someone in life, a disciple of CHE!
Exemplo vivo de rocha, de atitude!
A living example of rock, of attitude!
Vei você anima quem se desilude!
Girl, you encourage those who are disillusioned!
Traz inspiração, mostra o caminho!
You bring inspiration, you show the way.
A diferença entre a rosa e o espinho!
The difference between the rose and the thorn.
Latinos como você, América sem reféns!
Latinos like you, America without hostages!
Vei você está de parabéns!
Girl, you are to be congratulated!
perdeu a postura?
Have you ever lost your composure?
mexeu com droga?
Have you ever messed with drugs?
Se encantou com moda?
Have you been enchanted by fashion?
pro meio dia acorda?
Do you wake up around noon?
Concorda com o ditado, achado não é roubado?
Do you agree with the saying, "finders keepers"?
com razão fica calado?
You're right, keep quiet?
Ri do parceiro de cabelo trançado?
Do you laugh at your partner with braided hair?
Da dona com o cabelo crespo e encaracolado?
At the woman with curly hair?
Se sente melhor que os favelados?
Do you feel better than the people from the favelas?
Acha que eles devem ser eliminados?
Do you think they should be eliminated?
Respeita quem trabalha com rodo e vassoura?
Do you respect those who work with a broom and a dustpan?
reprovou por falta?
Have you ever failed a subject?
Tirou a professora?
Have you ever disrespected the teacher?
Então você sabe que o estudo é o escudo?
So you know that studying is the shield?
Contra o opressor isso é tudo!
Against the oppressor this is everything!
Então você tem tudo pra vencer Ser alguém na vida, um discipulo de CHE!
So you have everything to win! To be someone in life, a disciple of CHE!
Exemplo vivo de rocha, de atitude!
A living example of rock, of attitude!
Vei você anima quem se desilude!
Girl, you encourage those who are disillusioned!
Traz inspiração, mostra o caminho!
You bring inspiration, you show the way.
A diferença entre a rosa e o espinho!
The difference between the rose and the thorn.
Latinos como você América sem reféns!
Latinos like you, America without hostages!
Vei você está de parabéns!
Girl, you are to be congratulated!
Postura impecável, discurso nervoso!
Impeccable posture, nervous speech!
Mais tem algo errado, sério e misterioso!
But there is something wrong, serious and mysterious!
Entre a sua fala e o que eu vejo e ouço!
Between your words and what I see and hear!
Ou eu louco ou você é mentiroso!!!!!
Either I'm crazy or you're a liar!!!!!





Writer(s): Gog


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.