Paroles et traduction GOG - América Sem Reféns
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
América Sem Reféns
Америка без заложников
Já
orou,
olhou
pro
céu,
agradeçeu
a
Deus?
Ты
уже
молилась,
смотрела
в
небо,
благодарила
Бога?
Já
pensou
se
hoje
um
erro
você
cometeu?
Задумывалась
ли
ты,
не
совершила
ли
сегодня
ошибку?
Já
agradeçeu
seu
pai,
sua
mãe
pelo
amor?
Благодарила
ли
ты
своих
родителей
за
любовь?
Já
eliminou
do
coração
todo
rancor?
Избавилась
ли
ты
от
всей
злобы
в
своем
сердце?
Cumpriu
sua
missão,
criou
calo
nas
mãos?
Выполнила
ли
ты
свою
миссию,
натерла
ли
мозоли
на
руках?
Já
teve
na
marmita
só
arroz,
ovo
e
feijão?
Бывало
ли
в
твоей
тарелке
только
рис,
яйца
и
фасоль?
Daria
sua
vida
por
seu
filho,
por
sua
filha?
Отдала
бы
ты
жизнь
за
своего
сына,
за
свою
дочь?
Se
mantém
distante
do
alcool,
da
quadrilha?
Держишься
ли
ты
подальше
от
алкоголя,
от
банды?
Então
você
tem
tudo
pra
vencer!
Тогда
у
тебя
есть
все,
чтобы
победить!
Ser
alguém
na
vida,
um
discipulo
de
CHE!
Стать
кем-то
в
жизни,
ученицей
Че!
Exemplo
vivo
de
rocha,
de
atitude!
Живой
пример
стойкости
и
решительности!
Vei
você
anima
quem
se
desilude!
Ты
вдохновляешь
тех,
кто
разочаровался!
Traz
inspiração,
mostra
o
caminho.
Приносишь
вдохновение,
показываешь
путь.
A
diferença
entre
a
rosa
e
o
espinho.
Разницу
между
розой
и
шипом.
Latinos
como
você
América
sem
reféns...
Латиноамериканки,
как
ты,
Америка
без
заложников...
Vei
você
está
de
parabéns!
Ты
заслуживаешь
поздравлений!
Tem
a
consciênçia
que
pouca
gente
imagina
Que
a
América
de
cima
tira
e
abomina
Sabe
que
Quito
é
capital
do
Equador?
Ты
обладаешь
сознанием,
которое
мало
кто
может
представить.
Знаешь,
что
Америка
сверху
отнимает
и
гнобит.
Знаешь
ли
ты,
что
Кито
- столица
Эквадора?
Que
para
nós
a
ditadura
não
passou!
Что
для
нас
диктатура
не
прошла!
Que
muita
gente
de
valor
lutou,
sangrou...
Что
много
достойных
людей
боролись,
проливали
кровь...
Sabia
que
o
livro
de
História
não
contou?
Знаешь
ли
ты,
что
об
этом
не
написано
в
учебниках
истории?
Que
isso
se
passou,
você
era
menor
de
idade
Ou
ainda
nem
era
nascido!
Что
все
это
происходило,
когда
ты
была
несовершеннолетней
или
еще
даже
не
родилась!
E
já
pensavam
em
sua
felicidade!
И
уже
тогда
думали
о
твоем
счастье!
Ir,
vir,
andar
pela
cidade,
isso
é
liberdade!
Приходить,
уходить,
гулять
по
городу
- это
свобода!
O
mínimo
direito
de
um
cidadão
Que
tudo
isso
não
é
brincadeira
não!
Минимальное
право
гражданина.
Все
это
не
шутки!
Que
o
caos
atual
desequilibrio
da
nação
Tudo
isso
é
em
razão
da
falsa
abolição!
Что
нынешний
хаос,
дисбаланс
в
стране
- все
это
из-за
ложной
отмены
рабства!
Então
você
sabe
que
o
estudo
é
o
escudo?
Так
ты
знаешь,
что
образование
- это
щит?
Contra
o
opressor,
vei
isso
é
tudo
Então
você
tem
tudo
pra
vencer!
Против
угнетателя,
это
все!
Тогда
у
тебя
есть
все,
чтобы
победить!
Ser
alguém
na
vida,
um
discipulo
de
CHE!
Стать
кем-то
в
жизни,
ученицей
Че!
Exemplo
vivo
de
rocha,
de
atitude!
Живой
пример
стойкости
и
решительности!
Vei
você
anima
quem
se
desilude!
Ты
вдохновляешь
тех,
кто
разочаровался!
Traz
inspiração,
mostra
o
caminho!
Приносишь
вдохновение,
показываешь
путь.
A
diferença
entre
a
rosa
e
o
espinho!
Разницу
между
розой
и
шипом.
Latinos
como
você
América
sem
reféns!
Латиноамериканки,
как
ты,
Америка
без
заложников!
Vei
você
está
de
parabéns!
Ты
заслуживаешь
поздравлений!
Já
deixou
algum
irmão
falando,
deu
mancada?
Ты
когда-нибудь
бросала
братана
на
полуслове,
облажалась?
Se
iludiu
com
dinheiro
fácil
e
com
balada?
Обожглась
на
легких
деньгах
и
тусовках?
Já
sumiu
da
quebra
e
deixou
conta
sem
pagar?
Пропадала
из
виду
и
оставляла
счета
неоплаченными?
Já
pediu
cigarro
na
porta
do
bar?
Стреляла
сигареты
у
входа
в
бар?
Já
jogou
no
palco
altas
latinhas
de
cerveja?
Кидалась
банками
из-под
пива
на
сцене?
Já
levou
moeda
recollhida
na
igreja?
Брала
пожертвования,
собранные
в
церкви?
Já
vaiou
alguém
que
a
maioria
aplaude?
Освистывала
кого-то,
кому
большинство
аплодирует?
Despreza,
joga
fora
as
verdadeiras
amizades?
Пренебрегаешь,
выбрасываешь
настоящую
дружбу?
Então
você
tem
tudo
pra
vencer!
Тогда
у
тебя
есть
все,
чтобы
победить!
Ser
alguém
na
vida,
um
discipulo
de
CHE!
Стать
кем-то
в
жизни,
ученицей
Че!
Exemplo
vivo
de
rocha,
de
atitude!
Живой
пример
стойкости
и
решительности!
Vei
você
anima
quem
se
desilude!
Ты
вдохновляешь
тех,
кто
разочаровался!
Traz
inspiração,
mostra
o
caminho!
Приносишь
вдохновение,
показываешь
путь.
A
diferença
entre
a
rosa
e
o
espinho!
Разницу
между
розой
и
шипом.
Latinos
como
você,
América
sem
reféns!
Латиноамериканки,
как
ты,
Америка
без
заложников!
Vei
você
está
de
parabéns!
Ты
заслуживаешь
поздравлений!
Já
perdeu
a
postura?
Ты
когда-нибудь
теряла
самообладание?
Já
mexeu
com
droga?
Связывалась
с
наркотиками?
Se
encantou
com
moda?
Увлекалась
модой?
Lá
pro
meio
dia
acorda?
Просыпаешься
около
полудня?
Concorda
com
o
ditado,
achado
não
é
roubado?
Согласна
с
поговоркой,
что
найденное
не
считается
украденным?
Tá
com
razão
fica
calado?
Прав
тот,
кто
молчит?
Ri
do
parceiro
de
cabelo
trançado?
Смеешься
над
парнем
с
дредами?
Da
dona
com
o
cabelo
crespo
e
encaracolado?
Над
женщиной
с
кудрявыми
волосами?
Se
sente
melhor
que
os
favelados?
Чувствуешь
себя
лучше,
чем
жители
фавел?
Acha
que
eles
devem
ser
eliminados?
Считаешь,
что
их
нужно
уничтожить?
Respeita
quem
trabalha
com
rodo
e
vassoura?
Уважаешь
тех,
кто
работает
шваброй
и
метлой?
Já
reprovou
por
falta?
Оставалась
на
второй
год
из-за
прогулов?
Tirou
a
professora?
Хамила
учительнице?
Então
você
sabe
que
o
estudo
é
o
escudo?
Тогда
ты
знаешь,
что
образование
- это
щит?
Contra
o
opressor
isso
é
tudo!
Против
угнетателя,
это
всё!
Então
você
tem
tudo
pra
vencer
Ser
alguém
na
vida,
um
discipulo
de
CHE!
Тогда
у
тебя
есть
все,
чтобы
победить.
Стать
кем-то
в
жизни,
ученицей
Че!
Exemplo
vivo
de
rocha,
de
atitude!
Живой
пример
стойкости
и
решительности!
Vei
você
anima
quem
se
desilude!
Ты
вдохновляешь
тех,
кто
разочаровался!
Traz
inspiração,
mostra
o
caminho!
Приносишь
вдохновение,
показываешь
путь.
A
diferença
entre
a
rosa
e
o
espinho!
Разницу
между
розой
и
шипом.
Latinos
como
você
América
sem
reféns!
Латиноамериканки,
как
ты,
Америка
без
заложников!
Vei
você
está
de
parabéns!
Ты
заслуживаешь
поздравлений!
Postura
impecável,
discurso
nervoso!
Безупречная
осанка,
пламенная
речь!
Mais
tem
algo
errado,
sério
e
misterioso!
Но
что-то
не
так,
что-то
серьезное
и
таинственное!
Entre
a
sua
fala
e
o
que
eu
vejo
e
ouço!
Между
твоими
словами
и
тем,
что
я
вижу
и
слышу!
Ou
eu
tô
louco
ou
você
é
mentiroso!!!!!
Или
я
сумасшедший,
или
ты
лжешь!!!!!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gog
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.