Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brasília Periferia, Pt. 2
Brasília Peripherie, Teil 2
Já
curti
no
quarentão
no
cit
no
pandiá
Schon
gefeiert
im
Quarentão,
im
Cit,
im
Pandiá
Boate
amigos
vagalume
canecão
oh
lugar
Club
Amigos,
Vagalume,
Canecão,
oh
was
für
Orte
Nostalgia
camargo
ravani
Nostalgie
Camargo
Ravani
Salões
lotados
Volle
Säle
É
bom
considerar
e
ser
considerado
Es
ist
gut,
zu
berücksichtigen
und
berücksichtigt
zu
werden
Eu
prometi
o
som
ta
ai
quatro
anos
depois
Ich
hab
den
Sound
versprochen,
hier
ist
er,
vier
Jahre
später
Brasília
periferia
parte
dois
Brasília
Peripherie
Teil
zwei
Rap
nacional
é
coisa
séria
Nationaler
Rap
ist
eine
ernste
Sache
E
a
periferia
de
brasília
ganhou
idéia
Und
die
Peripherie
von
Brasília
hat
Bewusstsein
gewonnen
Com
gente
humilde
Mit
bescheidenen
Leuten
Onde
o
cardápio
não
varia
do
feijão
com
arroz
Wo
die
Speisekarte
nicht
von
Bohnen
mit
Reis
abweicht
Riacho
fundo
e
sobradinho
são
agora
um
e
dois
Riacho
Fundo
und
Sobradinho
sind
jetzt
eins
und
zwei
Deu
no
jornal
nacional
Es
kam
im
Jornal
Nacional
Quebra
quebra
na
estrutural
Krawalle
in
der
Estrutural
Ação
policial
sem
vaselina
sem
creme
ham
Polizeiaktion
ohne
Vaseline,
ohne
Creme,
hmm
E
só
de
ver
de
longe
a
farda
de
um
pm
Und
schon
beim
Anblick
einer
PM-Uniform
aus
der
Ferne
A
criança
de
colo
não
se
controla
treme
Das
Kleinkind
kann
sich
nicht
beherrschen,
zittert
Também
os
caras
não
são
nada
ingênuos
Aber
die
Typen
sind
auch
nicht
naiv
Cacetes
cães
bombas
de
gás
lacrimogêneo
Schlagstöcke,
Hunde,
Tränengasbomben
Nesses
momentos
In
diesen
Momenten
Por
mais
que
eu
me
esforce
eu
não
consigo
ver
So
sehr
ich
mich
auch
anstrenge,
ich
kann
nicht
sehen
Diferença
dos
governos
do
passado
que
ta
ai
ontem
Den
Unterschied
zu
den
Regierungen
der
Vergangenheit,
die
gestern
da
waren
Cadáveres,
formol
hoje
Leichen,
Formalin
heute
Meu
sonho
um
sorvete
carregado
em
pleno
sol
Mein
Traum:
ein
Eis,
getragen
in
der
prallen
Sonne
Mas
nem
tudo
é
negativo
Aber
nicht
alles
ist
negativ
A
bolsa
escola
foi
um
atrativo
pro
lado
de
cá
Das
'Bolsa
Escola'
war
ein
Anreiz
hierher
Vi
muito
moleque
voltar
a
estudar
Ich
sah
viele
Jungs
wieder
zur
Schule
gehen
Reprovação
desabar
Die
Durchfallquote
sank
rapide
Noventa
e
oito
e
os
boca
suja
tão
por
ai
super
Achtundneunzig,
und
die
Großmäuler
sind
super...
Afoitos
tapa
nas
costas
adesivos
nos
carros
...eifrig
unterwegs,
Schulterklopfen,
Aufkleber
auf
den
Autos
Eu
não
me
amarro
nessa
idéia
insisto
e
me
invisto
Ich
steh
nicht
auf
diese
Idee,
ich
bestehe
darauf
und
investiere
mich
Gog
trinta
e
três
idade
de
cristo
Gog,
dreiunddreißig,
das
Alter
Christi
Em
casa
ta
calor
ta
um
forno
Zuhause
ist
es
heiß,
es
ist
ein
Ofen
Eu
vou
quebrar
pro
entorno
Ich
hau
ab
ins
Umland
Mas
roger
veste
uma
roupa
leve
no
vitor
no
guilherme
Aber
Roger,
zieh
Vitor
und
Guilherme
leichte
Kleidung
an
Desliga
logo
essa
tv
que
eu
já
sei
que
Mach
den
Fernseher
aus,
ich
weiß
schon,
dass
Riparam
uma
pa
de
boy
na
micarê
que
sie
einen
Haufen
Playboys
beim
Micarê
vermöbelt
haben,
dass
Quatro
dias
de
orgia
diversão
selvageria
Vier
Tage
Orgie,
Spaß,
Wildheit
Luto
nas
famílias
Trauer
in
den
Familien
O
resultado
tai
pode
crê
Das
Ergebnis
ist
da,
glaub
mir
E
o
sistema
tenta
esconder
Und
das
System
versucht,
es
zu
verbergen
Pra
burguesia
lucro
ibope
Für
die
Bourgeoisie
Profit,
Einschaltquoten
Centro
turístico
forte
Starkes
Touristenzentrum
Pra
periferia
dias
em
que
foi
premeditada
a
morte
Für
die
Peripherie
Tage,
an
denen
der
Tod
geplant
war
Tocou
meu
celular
"alô
gog
e
ai
velho
onde
é
que
você
Mein
Handy
klingelte:
"Hallo
Gog,
na
Alter,
wo
bist
du
"Em
frente
ao
ingá"
"a
ta
bom
vou
desligar
"Vor
dem
Ingá."
"Ah,
okay,
ich
leg
auf,
Se
não
a
conta
fica
cara
ta
ligado,
mas
chega
logo
sonst
wird
die
Rechnung
teuer,
weißt
du,
aber
komm
schnell,
Que
a
carne
já
ta
quase
assada
e
a
rapaziada
das
Fleisch
ist
schon
fast
fertig
und
die
Jungs
sind
Hum
animada"
hmm,
gut
drauf."
Tem
parada
que
quem
chega
na
frente
resolve
Manche
Dinge
regelt
der,
der
zuerst
ankommt
Mais
na
frente
um
acidente
envolvendo
um
fusca
meia
Weiter
vorne
ein
Unfall
mit
einem
Käfer,
Baujahr
Do
outro
lado
aglomeração
do
povo
Auf
der
anderen
Seite
eine
Menschenansammlung
Não
sei
uma
volvo
uma
scania
Ich
weiß
nicht,
ein
Volvo,
ein
Scania
Deu
dez
minutos
to
chegando
com
os
feridos
Zehn
Minuten
später
komme
ich
mit
den
Verletzten
an
Choro
das
crianças
desanimo
dos
velhos
Weinen
der
Kinder,
Mutlosigkeit
der
Alten
Correria
dos
médicos
das
enfermeiras
Hektik
der
Ärzte,
der
Krankenschwestern
Saúde
versão
brasileira
Gesundheit,
brasilianische
Version
Mas
quem
ta
bem?
que
ta
aqui?
quem
ta
lá
fora?
Aber
wem
geht
es
gut?
Wer
ist
hier?
Wer
ist
draußen?
De
qualquer
forma
o
sistema
te
explora
So
oder
so,
das
System
beutet
dich
aus
Deu
meia
hora
to
chegando
no
meu
compromisso
Eine
halbe
Stunde
später
komme
ich
bei
meinem
Termin
an
Coincidência
ou
não
tão
curtinho
o
meu
novo
disco
Zufall
oder
nicht,
sie
hören
gerade
meine
neue
Platte
Rapaziada
do
parque
santa
fé
Die
Jungs
vom
Parque
Santa
Fé,
Vila
guará,
jardim
luzília
Vila
Guará,
Jardim
Luzília,
Jardim
marília.
guaira
Jardim
Marília.
Guaira
Crianças
correria
Kinder
rennen
herum,
Agora
felizmente
de
alegria
Jetzt
glücklicherweise
vor
Freude
Completa
o
clima
Vervollständigt
die
Stimmung
O
refrão
de
brasília
periferia
Der
Refrain
von
Brasília
Periferia
4x
brasília
periferia
(brasília
brasília)
4x
Brasília
Peripherie
(Brasília
Brasília)
Brasília
periferia
(brasília
a
nossa
periferia)
Brasília
Peripherie
(Brasília,
unsere
Peripherie)
Meu
olhos
enchem
d′água
Mir
kommen
die
Tränen
Relembro
as
recepções
de
de
guarulhos
itapê
e
uberaba
Ich
erinnere
mich
an
die
Empfänge
in
Guarulhos,
Itapê
und
Uberaba
Em
coro
o
publico
levando
o
nome
das
quebradas
Im
Chor
rief
das
Publikum
die
Namen
der
Viertel
Lago
azul
céu
azul
pacaembu
cruzeiro
do
sul
Lago
Azul,
Céu
Azul,
Pacaembu,
Cruzeiro
do
Sul
Val
pedregal
Val
Pedregal
Antes
desconhecidas
hoje
reconhecidas
Früher
unbekannt,
heute
anerkannt
Batizaram
uma
nenê
com
o
nome
da
minha
filha
legal
Sie
haben
ein
Baby
nach
meiner
Tochter
benannt,
cool
Pileira
cachoeirinha
e
piriripau
Pileira,
Cachoeirinha
und
Piriripau
A
favela
do
haiti
é
logo
ali
Die
Favela
do
Haiti
ist
gleich
da
drüben
Setor
veredas
caub
parque
araguari
Setor
Veredas,
CAUB,
Parque
Araguari
Futuro
bom
é
o
que
a
senhora
quer
pro
seu
menino
Eine
gute
Zukunft
ist
es,
was
die
Dame
für
ihren
Jungen
will
São
bernardo
jaó
parque
marcelino
São
Bernardo,
Jaó,
Parque
Marcelino
Parque
são
judas
tadeu
Parque
São
Judas
Tadeu
Vem
na
memória
a
promessa
ao
santo
que
salvou
um
amigo
Die
Erinnerung
an
das
Versprechen
an
den
Heiligen,
der
einen
Freund
gerettet
hat,
kommt
hoch
Autografo
na
agenda
de
uma
fã
Autogramm
im
Kalender
eines
Fans
Santa
rita
paquetá
itapuã
Santa
Rita,
Paquetá,
Itapuã
De
onde
a
gente
olha
a
torre
vila
jofre
manda
seu
Von
wo
man
den
Turm
sieht,
Vila
Jofre
sendet
seine
Estrela
dalva
de
um
a
dez
Estrela
D'alva
eins
bis
zehn
As
igrejas
recrutam
seus
fiéis
Die
Kirchen
rekrutieren
ihre
Gläubigen
Setor
maravilha
kennedy,
são
caetano
Setor
Maravilha,
Kennedy,
São
Caetano
Não
faz
um
ano
que
várias
quebradas
nasceram
Es
ist
kein
Jahr
her,
dass
mehrere
Viertel
entstanden
sind
E
teimosas
cresceram
Und
hartnäckig
gewachsen
sind
Desafiando
os
roriz,
os
brás
Die
Roriz',
die
Brás
herausfordernd
Famílias
tradicionais
Traditionelle
Familien
Pra
mim
josés
e
marias
valem
muito
mais
Für
mich
sind
Josés
und
Marias
viel
mehr
wert
A
playboyzada
se
destrói
nas
drogas
Die
Playboys
zerstören
sich
mit
Drogen,
Nos
pegas
setor
norte,
setor
sul
mandu
jardim
viegas
bei
Rennen
im
Setor
Norte,
Setor
Sul,
Mandu,
Jardim
Viegas
Fumal
ninguém
no
posto
policial
Fumal,
niemand
auf
dem
Polizeiposten
Parece
irônico
fila
imensa
Es
scheint
ironisch,
riesige
Schlange
No
posto
telefônico
setor
aeroporto
beim
öffentlichen
Telefon
im
Setor
Aeroporto
Barrolandia
serrinha
descoberto
Barrolândia,
Serrinha,
Descoberto
Esperança
de
progresso
satisfação
por
um
teto
Hoffnung
auf
Fortschritt,
Zufriedenheit
über
ein
Dach
über
dem
Kopf
Dona
aparecida
já
disse
pro
marido
Dona
Aparecida
hat
ihrem
Mann
schon
gesagt,
Varias
vezes
só
no
caixão
sai
dos
três
poderes
mehrmals,
nur
im
Sarg
verlässt
sie
die
Três
Poderes
Sua
mãe
não
deixa
por
nada
Ihre
Mutter
gibt
es
für
nichts
auf,
Seu
quartinho
no
parque
explanada
ihr
kleines
Zimmer
im
Parque
Explanada
Lá
ela
cria
suas
plantas
benze
as
crianças
Dort
zieht
sie
ihre
Pflanzen,
segnet
die
Kinder,
Leva
a
vida
que
sempre
quis
führt
das
Leben,
das
sie
immer
wollte
Francol
buracão
marajoara
umuarama
diz!
Francol,
Buracão,
Marajoara,
Umuarama,
sag
es!
Vila
anhanguera
vila
dimas
e
xis
Vila
Anhanguera,
Vila
Dimas
e
Xis
4x
brasília
periferia
(brasília
brasília)
4x
Brasília
Peripherie
(Brasília
Brasília)
Brasília
periferia
(brasília
a
nossa
periferia)
Brasília
Peripherie
(Brasília,
unsere
Peripherie)
Brazlândia
taguatinga
ceilandia
Brazlândia,
Taguatinga,
Ceilândia
Samambaia
recanto
bambam
candanga
Samambaia,
Recanto,
Bambam,
Candanga
Sobradinho
planaltina
gama
Sobradinho,
Planaltina,
Gama
Santa
maria
ocidental
parque
da
barragem
Santa
Maria,
Ocidental,
Parque
da
Barragem
Paranoá
areal
Paranoá,
Areal
Gurará
cruzeiro
são
sebastião
santo
antonio
Guará,
Cruzeiro,
São
Sebastião,
Santo
Antônio
Mestre
darmas
varjão
Mestre
D'armas,
Varjão
Brasília
periferia
parte
dois
Brasília
Peripherie
Teil
zwei
Satisfação
em
escrever
Zufriedenheit
beim
Schreiben
Vários
dias
varias
noites
só
não
posso
dizer
Viele
Tage,
viele
Nächte,
nur
sagen
kann
ich
nicht
"Está
é
a
última
canção
que
eu
faço
pra
você"
"Dies
ist
das
letzte
Lied,
das
ich
für
dich
mache"
"Pode
crer
rapaziada
a
periferia
é
uma
mãe
"Glaubt
mir,
Leute,
die
Peripherie
ist
eine
Mutter,
Que
da
a
luz
todos
os
dias
die
jeden
Tag
gebärt
E
seus
filhos
são
as
quebradas
Und
ihre
Kinder
sind
die
Viertel
Nossa
força
nosso
povo
Unsere
Stärke,
unser
Volk
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gog
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.