GOG - Coração de Mãe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction GOG - Coração de Mãe




Coração de Mãe
A Mother's Heart
Coração de mãe (coração de mãe)
A mother's heart (a mother's heart)
Coração amigo (coração amigo)
A friendly heart (a friendly heart)
Que avistam o perigo
That see danger coming
Coração de mãe (coração de mãe)
A mother's heart (a mother's heart)
Tem sexto sentido (tem, tem sexto sentido)
Has a sixth sense (has, has a sixth sense)
Quando sente o filho longe bate partido (bate, bate partido)
When she feels her son is far away, it breaks in two (breaks, breaks in two)
Preocupação, braços escorados no portão
Worry, arms crossed at the gate
Duas horas de atraso, ele chega no horário
Two hours late, he only arrives on time
Celular desligado, começa dar aflição
Cell phone off, anxiety starts to kick in
O que teria acontecido? Filho que situação
What could have happened? Son, what's the situation?
Levou tiro? ferido? Foi detido? Qual razão?
Shot? Injured? Arrested? What's the reason?
Não é disso é de casa pra escola, televisão
It's not that, it's from home to school, television
É sozinho, o vizinho vem aqui de vez em quando
He's alone, only the neighbor comes here every now and then
Conversando, fico olhando, tem um jeito de malandro
Talking, I watch him, he has a sly way about him
Mas não dou confiança, fecho a cara, mente atenta
But I don't trust him, I close my face, my mind alert
Tenho muita experiência, esse mês eu fiz 40
I have a lot of experience, I turned 40 this month
Logo, logo ele se toca, abre a porta, vai embora
Soon, soon he realizes, opens the door, leaves
Meu filho tranca o quarto, fica estudando horas
My son locks his room, studies for hours
Ele sim é um bom menino, desde a creche estudou
He is a good boy, has studied since kindergarten
Quero que seja advogado, ele quer ser contador
I want him to be a lawyer, he wants to be an accountant
Posso vê-lo ao longe, obrigado meu Senhor
I can see him in the distance, thank you, my Lord
Nada aconteceu, graças a você ele chegou
Nothing happened, thanks to you he arrived
Coração de mãe (coração de mãe)
A mother's heart (a mother's heart)
Coração amigo (coração amigo)
A friendly heart (a friendly heart)
Que avistam o perigo
That see danger coming
Coração de mãe (coração de mãe)
A mother's heart (a mother's heart)
Tem sexto sentido (tem, tem sexto sentido)
Has a sixth sense (has, has a sixth sense)
Quando sente o filho longe bate partido (bate, bate partido)
When she feels her son is far away, it breaks in two (breaks, breaks in two)
Chegou cansado, com fome, aparentemente nervoso
He arrived tired, hungry, apparently nervous
O ônibus quebrou e demorou passar outro
The bus broke down and it took a while for another one to come
No visor do celular chamadas não atendidas
Missed calls on the cell phone screen
Senti na camisa um cheiro forte de bebida
I smelled a strong scent of alcohol on his shirt
No bolso da jaqueta contei 500 reais
In his jacket pocket I counted 500 reais
Pra quem não trabalha essa quantia é demais
For someone who doesn't work, that amount is too much
Não aguentei, fui até ele e mostrei o que achei
I couldn't take it, I went to him and showed him what I found
Perguntei de quem era, ele disse Eu não sei
I asked him whose it was, he said I don't know
Perdi a noite, o sono, como? Onde? Quando?
I lost the night, sleep, how? Where? When?
Ele arrumou esse valor, quem é que emprestando?
He got this amount, who's lending it to him?
Venhamos e convenhamos, é tudo muito estranho
Let's be honest, it's all very strange
Não percebi nada, de perto sempre acompanho
I didn't notice anything, I always keep a close eye on him
Refleti, decidi ir na sala de aula
I reflected, decided to go to the classroom
Descobri, ele estava reprovado por falta
I discovered, he was failing due to absence
Resisti, não entendi, me exaltei, enxerguei
I resisted, didn't understand, I got worked up, I got angry
Meu filho andava em conflito com a lei
My son was in conflict with the law
Coração de mãe (coração de mãe)
A mother's heart (a mother's heart)
Coração amigo (coração amigo)
A friendly heart (a friendly heart)
Que avistam o perigo
That see danger coming
Coração de mãe (coração de mãe)
A mother's heart (a mother's heart)
Tem sexto sentido (tem, tem sexto sentido)
Has a sixth sense (has, has a sixth sense)
Quando sente o filho longe bate partido (bate, bate partido)
When she feels her son is far away, it breaks in two (breaks, breaks in two)
À caminho de casa, cheguei a real conclusão
On the way home, I came to the real conclusion
Aquele vizinho drogado, safado e ladrão
That drugged, sly, thieving neighbor
Vai com frequência visitar, induzir meu filho
He frequently goes to visit, to influence my son
Por isso que eu apoio dedo no gatilho
That's why I support the finger on the trigger
A pena de morte é pouco (plaw plaw no coco, paw paw)
The death penalty is not enough (plaw plaw in the coconut, paw paw)
Pra esse tipo de gente todo castigo é pouco
For this type of people, any punishment is not enough
190 que quero, pago em dia o imposto
190 is what I want, I pay my taxes on time
Quero o choque e o BOPE com mascara no rosto
I want the shock troops and BOPE with masks on their faces
Da janela de casa percebo a polícia chegou
From the window of the house I see the police arrived
Meu filho trancado no quarto não acordou
My son locked in his room didn't wake up
Estranho, vejo o vizinho apontando pra
Strange, I see the neighbor pointing this way
Me garantiram sigilo total pra eu denunciar
They guaranteed me total secrecy so I could report
Encontrei um pacote diferente no armário
I found a different package in the closet
Muita quantidade pro consumo de usuário
A large quantity for user consumption
Fui pra sala, sentei, tomei um calmante
I went to the living room, sat down, took a tranquilizer
Meu filho querido é quem era o traficante (e agora?)
My dear son was the drug dealer (and now?)
A casa caiu minha senhora
The house fell down, ma'am
que eu percebi o que acontecia a anos
That's when I realized what had been happening for years
Meu filho estava, fora dos meus planos
My son was, outside my plans
Pra ter lazer, escravatura do escritório
To have leisure, slavery of the office
Quer dado mais contraditório?
Want more contradictory data?
Do jeito dele, me procurou e não achou
In his own way, he looked for me and didn't find me
Meu coração duro, sem percepção não decifrou
My hard heart, without perception, didn't decipher
Filho você quer? Compra
Son, you want it? Buy it
Filho você quer? Toma
Son, you want it? Take it
Incentivei com atos e palavras que falei
I encouraged with actions and words I said
Ele apenas investiu a mesada que eu depositei
He just invested the allowance I deposited
Ensinei o valor do amor pela metade
I taught him the value of love by half
A outra parte ele preencheu com a maldade
The other part he filled with evil
Coração de mãe (coração de mãe)
A mother's heart (a mother's heart)
Coração amigo (coração amigo)
A friendly heart (a friendly heart)
Que avistam o perigo
That see danger coming
Coração de mãe (coração de mãe)
A mother's heart (a mother's heart)
Tem sexto sentido (tem, tem sexto sentido)
Has a sixth sense (has, has a sixth sense)
Quando sente o filho longe bate partido (bate, bate partido)
When she feels her son is far away, it breaks in two (breaks, breaks in two)





Writer(s): Gog


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.