GOG - Eu e Lenine (A Ponte) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction GOG - Eu e Lenine (A Ponte)




Eu e Lenine (A Ponte)
Я и Ленине (Мост)
Eu canto pro rei da levada
Я пою для короля самбы,
Na lei da embolada, na língua da percussão
В ритме самбы, на языке перкуссии.
Lenine, mestre e inspiração
Ленине, мастер и вдохновение.
Eu atravessei a ponte do Paraguai
Я уже пересекал мост через Парагвай,
Um filme inspirou a ponte do rio que cai
Фильм вдохновил мост через реку, что падает.
É sucesso em Campinas e na voz dos Racionais
Это хит в Кампинасе и в голосе Racionais MC's,
Mas a ponte da capital é demais
Но мост в столице - это нечто особенное.
Projetada pra aproximar
Спроектированный, чтобы приблизить
Do centro o São Sebastião, o lago e o Paranoá
К центру Сан-Себастьян, озеро и Параноа.
Desafogaram o tráfego na região
Разгрузили движение в регионе,
Visitantes de chegada, nova opção
Для приезжих - новый вариант.
Fique ligado, acompanhe passo a passo
Будь внимательна, следи шаг за шагом,
Condomínios luxuosos de todos os lados
Роскошные кондоминиумы со всех сторон,
O congresso e o planalto colados
Конгресс и Планалту рядом,
Aqueles barraco alí ó, vão ser retirados
А те лачуги вон там, их снесут.
A ponte é luxo, nada é mono, estéreo
Мост - это роскошь, ничего моно, только стерео,
Mil e duzentos metros, louco visual aéreo
Тысяча двести метров, безумный вид с воздуха,
Quem sobe pra regular a antena
Кто поднимается только для настройки антенны,
Reforça as pontes-safena
Укрепляет свои коронарные артерии.
A ponte começou depois mas terminou
Мост начали строить позже, но закончили
Bem antes que as obras do metrô
Задолго до окончания работ по метро.
Quem mora fora do avião
Кто живет за пределами самолета,
Bate palma, aplaude, apóia, pede diversão
Хлопает в ладоши, аплодирует, поддерживает, просит развлечений.
A ponte é muito, muito iluminada
Мост очень, очень ярко освещен,
O pôr-do-sol numa visão privilegiada
Закат в привилегированном ракурсе,
O povo quer passar, nela algo místico
Люди хотят пройтись, видят в нем что-то мистическое,
A ponte virou ponto turístico
Мост стал туристической достопримечательностью.
Esse lugar é uma maravilha
Это место - чудо,
No horizonte, no horizonte
На горизонте, на горизонте.
Esse lugar é uma maravilha
Это место - чудо,
No horizonte, no horizonte
На горизонте, на горизонте.
A ponte é um vai e vem de doutor
На мосту туда-сюда снуют доктора,
Tem ambulante, tem camelô
Есть уличные торговцы, есть лоточники,
Olha pra baixo, jet-ski e altos barcos
Посмотри вниз, увидишь гидроциклы и высокие лодки,
Olha pra cima, estão os três arcos
Посмотри вверх, там три арки.
A ponte saiu do papel, virou realidade
Мост сошел с бумаги, стал реальностью,
Novo cartão postal da cidade
Новая визитная карточка города,
Um quer transformar ela em patrimônio mundial
Один хочет сделать его всемирным наследием,
Um outro num inquérito policial
Другой - предметом полицейского расследования.
Então, então, então na sua opinião, Lenine
Итак, итак, итак, по-твоему, Ленине,
normal ou existe crime?
Все нормально или есть преступление?
Se souber o caminho de rocha, me aponte
Если знаешь дорогу из камня, укажи мне.
É, a ponte simboliza união
Да, мост символизирует союз,
No nosso caso, Brasília e o sertão
В нашем случае, Бразилиа и глубинка.
A ponte não é de concreto, não é de ferro, não é de cimento
Мост не из бетона, не из железа, не из цемента,
É do vermelho, é do azul é de cada elemento
Он из красного, из синего, из каждого элемента.
Leva o nome de JK
Носит имя Жуселину Кубичека,
Que transferiu a capital do litoral pra
Который перенес столицу с побережья сюда.
Lenine, te peço mais um favor (diz aí)
Ленине, прошу тебя еще об одной услуге (скажи),
Cante a origem deste preto que se apresentou
Спой о происхождении этого темнокожего, который представился.
Nagô, nagô, na Golden Gate, eu falei
Наго, наго, на Золотых воротах, я сказал,
Nagô, nagô, na Golden Gate, eu falei
Наго, наго, на Золотых воротах, я сказал,
Nagô, nagô, na Golden Gate, eu falei
Наго, наго, на Золотых воротах, я сказал,
Nagô, nagô, na Golden Gate, eu falei
Наго, наго, на Золотых воротах, я сказал.
Esse lugar é uma maravilha
Это место - чудо,
No horizonte, no horizonte
На горизонте, на горизонте.
Esse lugar é uma maravilha
Это место - чудо,
No horizonte, no horizonte
На горизонте, на горизонте.
Quem foi que fez?
Кто это сделал?
O projeto é do arquiteto Alexandre Shan
Проект архитектора Александра Шана.
Comprasse, pagasse?
Купили, заплатили?
Todas as contas foram aprovadas pelo TCU
Все счета утверждены Федеральным Счетным Судом.
Oi, me diz quanto foi
Ой, скажи, сколько это стоило?
164 milhões de reais
164 миллиона реалов.
É, bota
Да, верь.





Writer(s): Gog


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.