Paroles et traduction GOG - Eu e Lenine (A Ponte)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu e Lenine (A Ponte)
Я и Ленине (Мост)
Eu
canto
pro
rei
da
levada
Я
пою
для
короля
самбы,
Na
lei
da
embolada,
na
língua
da
percussão
В
ритме
самбы,
на
языке
перкуссии.
Lenine,
mestre
e
inspiração
Ленине,
мастер
и
вдохновение.
Eu
já
atravessei
a
ponte
do
Paraguai
Я
уже
пересекал
мост
через
Парагвай,
Um
filme
inspirou
a
ponte
do
rio
que
cai
Фильм
вдохновил
мост
через
реку,
что
падает.
É
sucesso
em
Campinas
e
na
voz
dos
Racionais
Это
хит
в
Кампинасе
и
в
голосе
Racionais
MC's,
Mas
a
ponte
da
capital
é
demais
Но
мост
в
столице
- это
нечто
особенное.
Projetada
pra
aproximar
Спроектированный,
чтобы
приблизить
Do
centro
o
São
Sebastião,
o
lago
e
o
Paranoá
К
центру
Сан-Себастьян,
озеро
и
Параноа.
Desafogaram
o
tráfego
na
região
Разгрузили
движение
в
регионе,
Visitantes
de
chegada,
nova
opção
Для
приезжих
- новый
вариант.
Fique
ligado,
acompanhe
passo
a
passo
Будь
внимательна,
следи
шаг
за
шагом,
Condomínios
luxuosos
de
todos
os
lados
Роскошные
кондоминиумы
со
всех
сторон,
O
congresso
e
o
planalto
colados
Конгресс
и
Планалту
рядом,
Aqueles
barraco
alí
ó,
vão
ser
retirados
А
те
лачуги
вон
там,
их
снесут.
A
ponte
é
luxo,
nada
é
mono,
só
estéreo
Мост
- это
роскошь,
ничего
моно,
только
стерео,
Mil
e
duzentos
metros,
louco
visual
aéreo
Тысяча
двести
метров,
безумный
вид
с
воздуха,
Quem
sobe
só
pra
regular
a
antena
Кто
поднимается
только
для
настройки
антенны,
Reforça
as
pontes-safena
Укрепляет
свои
коронарные
артерии.
A
ponte
começou
depois
mas
terminou
Мост
начали
строить
позже,
но
закончили
Bem
antes
que
as
obras
do
metrô
Задолго
до
окончания
работ
по
метро.
Quem
mora
fora
do
avião
Кто
живет
за
пределами
самолета,
Bate
palma,
aplaude,
apóia,
pede
diversão
Хлопает
в
ладоши,
аплодирует,
поддерживает,
просит
развлечений.
A
ponte
é
muito,
muito
iluminada
Мост
очень,
очень
ярко
освещен,
O
pôr-do-sol
numa
visão
privilegiada
Закат
в
привилегированном
ракурсе,
O
povo
quer
passar,
vê
nela
algo
místico
Люди
хотят
пройтись,
видят
в
нем
что-то
мистическое,
A
ponte
virou
ponto
turístico
Мост
стал
туристической
достопримечательностью.
Esse
lugar
é
uma
maravilha
Это
место
- чудо,
No
horizonte,
no
horizonte
На
горизонте,
на
горизонте.
Esse
lugar
é
uma
maravilha
Это
место
- чудо,
No
horizonte,
no
horizonte
На
горизонте,
на
горизонте.
A
ponte
é
um
vai
e
vem
de
doutor
На
мосту
туда-сюда
снуют
доктора,
Tem
ambulante,
tem
camelô
Есть
уличные
торговцы,
есть
лоточники,
Olha
pra
baixo,
vê
jet-ski
e
altos
barcos
Посмотри
вниз,
увидишь
гидроциклы
и
высокие
лодки,
Olha
pra
cima,
lá
estão
os
três
arcos
Посмотри
вверх,
там
три
арки.
A
ponte
saiu
do
papel,
virou
realidade
Мост
сошел
с
бумаги,
стал
реальностью,
Novo
cartão
postal
da
cidade
Новая
визитная
карточка
города,
Um
quer
transformar
ela
em
patrimônio
mundial
Один
хочет
сделать
его
всемирным
наследием,
Um
outro
num
inquérito
policial
Другой
- предметом
полицейского
расследования.
Então,
então,
então
na
sua
opinião,
Lenine
Итак,
итак,
итак,
по-твоему,
Ленине,
Tá
normal
ou
existe
crime?
Все
нормально
или
есть
преступление?
Se
souber
o
caminho
de
rocha,
me
aponte
Если
знаешь
дорогу
из
камня,
укажи
мне.
É,
a
ponte
simboliza
união
Да,
мост
символизирует
союз,
No
nosso
caso,
Brasília
e
o
sertão
В
нашем
случае,
Бразилиа
и
глубинка.
A
ponte
não
é
de
concreto,
não
é
de
ferro,
não
é
de
cimento
Мост
не
из
бетона,
не
из
железа,
не
из
цемента,
É
do
vermelho,
é
do
azul
é
de
cada
elemento
Он
из
красного,
из
синего,
из
каждого
элемента.
Leva
o
nome
de
JK
Носит
имя
Жуселину
Кубичека,
Que
transferiu
a
capital
do
litoral
pra
cá
Который
перенес
столицу
с
побережья
сюда.
Lenine,
te
peço
mais
um
favor
(diz
aí)
Ленине,
прошу
тебя
еще
об
одной
услуге
(скажи),
Cante
a
origem
deste
preto
que
se
apresentou
Спой
о
происхождении
этого
темнокожего,
который
представился.
Nagô,
nagô,
na
Golden
Gate,
eu
falei
Наго,
наго,
на
Золотых
воротах,
я
сказал,
Nagô,
nagô,
na
Golden
Gate,
eu
falei
Наго,
наго,
на
Золотых
воротах,
я
сказал,
Nagô,
nagô,
na
Golden
Gate,
eu
falei
Наго,
наго,
на
Золотых
воротах,
я
сказал,
Nagô,
nagô,
na
Golden
Gate,
eu
falei
Наго,
наго,
на
Золотых
воротах,
я
сказал.
Esse
lugar
é
uma
maravilha
Это
место
- чудо,
No
horizonte,
no
horizonte
На
горизонте,
на
горизонте.
Esse
lugar
é
uma
maravilha
Это
место
- чудо,
No
horizonte,
no
horizonte
На
горизонте,
на
горизонте.
Quem
foi
que
fez?
Кто
это
сделал?
O
projeto
é
do
arquiteto
Alexandre
Shan
Проект
архитектора
Александра
Шана.
Comprasse,
pagasse?
Купили,
заплатили?
Todas
as
contas
foram
aprovadas
pelo
TCU
Все
счета
утверждены
Федеральным
Счетным
Судом.
Oi,
me
diz
quanto
foi
Ой,
скажи,
сколько
это
стоило?
164
milhões
de
reais
164
миллиона
реалов.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gog
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.