GOG - Papo Com Cartola - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction GOG - Papo Com Cartola




Papo Com Cartola
Chat With Cartola
Angenor, sabor e poesia a revigora
Angenor, flavor and poetry that invigorates
Descobri ouvindo, conhecendo a história
I discovered by listening, getting to know the history
Do Catete às Laranjeiras, injúria financeira
From Catete to Laranjeiras, financial injury
Da mesma maneira, no Morro da Mangueira
In the same way, in Morro da Mangueira
Periferia soberana, alegria na praça
Sovereign periphery, joy in the square
Cavaquinho, violão e Carlos Cachaça
Cavaquinho, guitar and Carlos Cachaça
De servente de obra garantia o sustento
As a construction worker, he guaranteed his livelihood
Chapéu-coco pra proteger-se do cimento
Coconut straw hat to protect yourself from cement
Sempre no estilo, da gola até a sola
Always in style, from the collar to the sole
Ganhou, por isso, o apelido de "Cartola"
He won, therefore, the nickname "Cartola"
A perda da mãe, conflitos com o pai, se vai
The loss of his mother, conflicts with his father, he leaves
A rua abraça, um ímã forte que atrai
The street embraces, a strong magnet that attracts
Conheceu a fundo, mergulhou com outros bambas
He got to know it thoroughly, dived with other bambas
No mundo mágico, a boêmia e o samba
In the magical world, bohemia and samba
Sentença, doença, descrença, debilitado
Sentence, illness, disbelief, debilitated
Deolinda, resgate, corações apaixonados
Deolinda, rescue, hearts in love
Um novo lar, caprichosos pilares
A new home, capricious pillars
Olavo Bilac, Gonçalves Dias, Castro Alves
Olavo Bilac, Gonçalves Dias, Castro Alves
Dores, rancores, tristezas, amores
Pains, grudges, sorrows, loves
Com anônimos e famosos compositores
With anonymous and famous composers
Fundou uma grande e importante trincheira:
He founded a great and important trench:
A Estação Primeira de Mangueira
The First Station of Mangueira
União é o que pedia, chega de demanda
Union is what he asked for, enough demand
Blocos reunidos, adivinhem quem comanda?
Blocks gathered, guess who's in command?
Sílvio Caldas, Araci de Almeida, Mário Reis
Sílvio Caldas, Araci de Almeida, Mário Reis
Francisco Alves, Carmen Miranda, minha vez
Francisco Alves, Carmen Miranda, my turn
Preciso me encontrar nos versos desse notável
I need to find myself in the verses of this notable
Que Villa-Lobos considerou inquestionável
That Villa-Lobos considered unquestionable
De repente, ninguém sabia o seu paredeiro, trovador
Suddenly, no one knew his whereabouts, troubadour
Dado por morto, doente, desertor
Given for dead, sick, deserter
Assistiu longe da vitória os sete anos de glória
He watched far from victory the seven years of glory
Mundo a fora sem mulher ou apoio da escola
World away without a woman or school support
Deixe-me ir, preciso andar
Let me go, I need to walk
Vou por a procurar
I'm going around looking for
Sorrir pra não chorar
Smile so you don't cry
Deixe-me ir, preciso andar
Let me go, I need to walk
Vou por a procurar
I'm going around looking for
Rir pra não chorar
Laugh so you don't cry
Deixe-me ir, preciso andar
Let me go, I need to walk
Vou por a procurar
I'm going around looking for
Sorrir pra não chorar
Smile so you don't cry
Anos depois voltou, Stanislaw encontrou
Years later he returned, Stanislaw found
Ipanema, entre carros, simples lavador
Ipanema, among cars, simple washer
Por Caxias e Nilopólis, voou o Beija-Flor
For Caxias and Nilópolis, the Hummingbird flew
O Mundo é um Moinho, Dona Zica, grande amor
The World is a Mill, Dona Zica, great love
10, Nota 10 em melodia e harmonia
10, Grade 10 in melody and harmony
Cordas de aço, acordes, bela sintonia
Steel strings, chords, beautiful tuning
Filmes, releituras, perfeitas parcerias
Movies, reinterpretations, perfect partnerships
A cada obra escrita, sambistas, jornalistas
With each work written, samba dancers, journalists
Teciam menções honrosas ao poeta das rosas
They weaved honorable mentions to the poet of roses
Parceiro de Noel Rosa, amante da verde rosa
Partner of Noel Rosa, lover of green pink
Que em verso e prosa, de forma primorosa
That in verse and prose, in a beautiful way
Transformava palavra em pedra preciosa
Transformed word into precious stone
A fina nata carioca rendeu-se a ZiCartola
The fine carioca cream surrendered to ZiCartola
Ao sorrir, via nascer Paulinho da Viola
When he smiled, he saw Paulinho da Viola being born
Nelson Cavaquinho, Keti, Elton Medeiros
Nelson Cavaquinho, Keti, Elton Medeiros
João Nogueira, Clara Nunes, Valdir Azevedo
João Nogueira, Clara Nunes, Valdir Azevedo
Elza Soares, Gal, Sérgio Cabral, Roberto Ribeiro
Elza Soares, Gal, Sérgio Cabral, Roberto Ribeiro
Chico Buarque, Gradin, Paulo Cesar Pinheiro
Chico Buarque, Gradin, Paulo Cesar Pinheiro
Dona Neuma, as pastorinhas, Gonzagão, Gonzaguinha
Dona Neuma, the shepherdesses, Gonzagão, Gonzaguinha
Clementina de Jesus, Beth Carvalho, Pixinguinha
Clementina de Jesus, Beth Carvalho, Pixinguinha
Nelson Sargento, Elizeth Cardoso, Leci Brandão
Nelson Sargento, Elizeth Cardoso, Leci Brandão
João do Vale, Elis Regina, Marisa Monte, Jamelão
João do Vale, Elis Regina, Marisa Monte, Jamelão
Dona Ivone Lara, Ney Matogrosso, Simone
Dona Ivone Lara, Ney Matogrosso, Simone
Emílio Santiago, Martinho da Vila, Alcione
Emílio Santiago, Martinho da Vila, Alcione
O mestre de cerimônias construiu a ponte
The master of ceremonies built the bridge
Encontro de gigantes, visão além do horizonte
Meeting of giants, vision beyond the horizon
Raízes, galhos, frutos são importantes
Roots, branches, fruits are important
Motivação, missão é levar a lição adiante
Motivation, mission is to take the lesson forward
Quem teve sorte; quem não o conheceu a fundo
Who was lucky; who didn't know him thoroughly
Quando partiu pra Orum, Waldemiro tocou o bumbo
When he left for Orum, Waldemiro played the bass drum
A voz do morro foi com os orixás compor
The voice of the hill went with the orixás to compose
Canções que a ele Olorum revelou
Songs that only Olorum revealed to him
Deixe-me ir, preciso andar
Let me go, I need to walk
Vou por a procurar
I'm going around looking for
Sorrir pra não chorar
Smile so you don't cry
Deixe-me ir, preciso andar
Let me go, I need to walk
Vou por a procurar
I'm going around looking for
Rir pra não chorar
Laugh so you don't cry
Deixe-me ir, preciso andar
Let me go, I need to walk
Vou por a procurar
I'm going around looking for
Sorrir pra não chorar
Smile so you don't cry





Writer(s): Gog


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.