GOG feat. Ellen Oléria - Carta à Mãe África - Ao Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction GOG feat. Ellen Oléria - Carta à Mãe África - Ao Vivo




Carta à Mãe África - Ao Vivo
Письмо к Матери Африке - вживую
É preciso ter pés firmes no chão
Нужно твёрдо стоять на земле,
Sentir as forças vindas dos céus, da missão...
Чувствовать силы, идущие с небес, от миссии...
Dos seios da mãe África e do coração
Из груди матери Африки и из сердца.
É hora de escrever entre a razão e a emoção
Пора писать, балансируя между разумом и чувствами.
Mãe! Aqui crescemos subnutridos de amor
Мать! Здесь мы выросли, недополучив любви,
A distância de ti, o doloroso chicote do feitor...
Вдали от тебя, под болезненным кнутом надсмотрщика...
Nos tornou algo nunca imaginavel, imprevisível
Он сделал нас кем-то невообразимым, непредсказуемым,
E isso nos trouxe um desconforto horrível
И это принесло нам ужасный дискомфорт.
As trancas, as correntes, a prisão do corpo outrora...
Косы, цепи, заточение тела когда-то...
Evoluiram para a prisão da mente agora
Превратились в заточение разума сейчас.
Ser preto é moda, concorda? Mas no visual
Быть чёрным это модно, согласен? Но только внешне.
Continua caso raro ascensão social
Социальный подъём по-прежнему редкость.
Tudo igual, que de maneira diferente
Всё то же самое, только по-другому.
A trapaça mudou de cara, segue impunemente
Обман изменил облик, но продолжает действовать безнаказанно.
As senzalas são as ante salas das delegacias
Хижины рабов стали прихожими полицейских участков,
Corredores lotados por seus filhos e filhas...
Коридоры переполнены твоими сыновьями и дочерьми...
Hum! Verdadeiras ilhas, grandes naufrágios
Хм! Настоящие острова, огромные кораблекрушения.
A falsa abolição fez vários estragos
Ложное освобождение принесло много разрушений.
Fez acreditarem em racismo ao contrário
Заставило поверить в обратный расизм,
Num cenário de estações rumo ao calvário
В декорациях станций на пути к Голгофе.
Heróis brancos, destruidores de quilombos
Белые герои, разрушители киломбо,
Usurpadores de sonhos, seguem reinando...
Похитители мечтаний, продолжают править...
Mesmo separado de ti pelo Atlântico
Даже будучи отделённым от тебя Атлантикой,
Minha trilha são seus românticos cantos
Моими ориентирами служат твои романтические песни.
Mãe! Me imagino arrancado dos seus braços
Мать! Я представляю себя вырванным из твоих объятий,
Que não me viu nascer, nem meus primeiros passos
Ты не видела моего рождения, ни моих первых шагов.
O esboço! É o que tenho na mente do teu rosto
Набросок! Это всё, что у меня есть в памяти о твоём лице.
Por aqui de ti falam muito pouco
Здесь о тебе говорят очень мало.
E penso... Qual foi o erro cometido?
И я думаю... Какую ошибку мы совершили?
Por que fizeram com a gente isso?
Почему они так с нами поступили?
O plano fica claro... É o nosso sumiço
План становится ясен... Это наше исчезновение.
O que querem os partidários, os visionários disso
Чего хотят сторонники, визионеры этого?
Eis a qüestão...
Вот вопрос...
A maioria da população tem guetofobia
У большинства населения гетофобия,
Anomalia sem vacinação.
Аномалия без вакцинации.
E o pior, a triste constatação:
И хуже всего, печальное осознание:
Muitos irmãos patrocinam o vilão...
Многие братья спонсируют злодея...
De várias formas oportunistas, sem perceber
Разными оппортунистическими способами, не замечая этого,
Pelo alimento, fome, sede de poder
Из-за еды, голода, жажды власти.
E o que menos querem ser e parecer...
И меньше всего они хотят быть и казаться...
Alguém que lembre, no visual, você.
Кем-то, кто напоминает, внешне, тебя.
A carne mais barata do mercado é a negra,
Самое дешёвое мясо на рынке чёрное,
A carne mais marcada pelo Estado é a negra
Самое заклеймённое государством мясо чёрное,
A carne mais barata do mercado é a negra,
Самое дешёвое мясо на рынке чёрное,
A carne mais marcada pelo Estado é a negra
Самое заклеймённое государством мясо чёрное.
Os tiros ouvidos aqui vêm de todos os lados
Выстрелы, слышимые здесь, долетают со всех сторон,
Mas não se pode seguir aqui agachado
Но нельзя здесь оставаться на корточках.
É por instinto que levanto o sangue Banto-Nagô...
Инстинктивно я поднимаю кровь Банту-Наго...
E em meio ao bombardeio
И посреди бомбардировки
Reconheço quem sou, e vou...
Я узнаю, кто я, и иду...
Mesmo ferido, ao fronte, ao combate
Даже раненый, на фронт, в бой.
E em meio a fumaça, sigo sem nenhum disfarce
И посреди дыма, я продолжаю идти без маскировки,
Pois minha face delata ao mundo o que quero:
Ведь моё лицо говорит миру о том, чего я хочу:
Voltar para casa, viver meus dias sem terno
Вернуться домой, прожить свои дни без костюма.
Eterno! É o tempo atual, na moral
Вечный! Вот какое сейчас время, серьёзно.
No mural vedem uma democracia racial
На стене продают расовую демократию,
E os pretos, os negros, afro-descendentes...
А чёрные, негры, афро-потомки...
Passaram a ser obedientes, afro-convenientes.
Стали послушными, афро-удобными.
Nos jornais, entrevistas nas revistas
В газетах, интервью в журналах,
Alguns de nós, quando expõem seus pontos de vista
Некоторые из нас, когда высказывают свою точку зрения,
Tentam ser pacíficos, cordiais, amorosos
Пытаются быть мирными, вежливыми, любящими.
E eu penso como os dias tem sido dolorosos
И я думаю о том, какими болезненными были дни,
E rancorosos, maldosos muitos são,
И злобными, многие злы,
Quando falamos numa miníma reparação:
Когда мы говорим о минимальной компенсации:
- Ações afirmativas, inclusão, cotas?!
- Позитивные действия, инклюзия, квоты?!
- O opressor ameaça recalçar as botas.
- Угнетатель грозит снова надеть сапоги.
Nos mergulharam numa grande confusão
Нас погрузили в большую путаницу.
Racismo não existe e sim uma social exclusão
Расизма не существует, а есть социальное отчуждение.
Mas sei fazer bem a diferenciação
Но я умею хорошо различать,
Sofro pela cor, o patrão e o padrão
Я страдаю из-за цвета кожи, начальника и стандартов.
E a miscigenação, tema polêmico no gueto
И смешение рас, спорная тема в гетто,
Relação do branco, do índio com preto
Отношения белых, индейцев и чёрных,
Fator que atrasou ainda mais a auto-estima:
Фактор, который ещё больше подорвал самооценку:
-Tem cabelo liso, mas olha o nariz da menina
- У неё прямые волосы, но посмотрите на нос девочки.
O espelho na favela após a novela é o divã
Зеркало в фавеле после сериала это кушетка,
Onde o parceiro sonha em ser galã
Где приятель мечтает стать красавчиком,
Onde a garota viaja...
Где девушка путешествует...
Quer ser atriz em vez de meretriz
Хочет быть актрисой, а не проституткой,
Onde a lágrima corre como num chafariz
Где слёзы текут, как из фонтана.
Quem diz! Que este povo foi um dia unido
Кто говорит! Что этот народ был когда-то единым,
E que um plano o trouxe para um lugar desconhecido
И что какой-то план привёл его в неизвестное место.
Hoje amado (Ah! muito amado.), são mais de quinhentos anos
Сегодня любимое (Ах! очень любимое.), прошло более пятисот лет,
Criamos nossos laços, reescrevemos sonhos
Мы создали свои связи, переписали мечты.
Mãe! Sou fruto do seu sangue, das suas entranhas
Мать! Я плод твоей крови, твоих недр.
O sistema me marcou, mas não me arrebanha
Система пометила меня, но не заарканила.
O predador errou quando pensou que o amor estanca
Хищник ошибся, когда подумал, что любовь иссякнет.
Amo e sou amado no exílio por dona sebastiana
Я люблю и любим в изгнании доной Себастьяной.
A carne mais barata do mercado é a negra,
Самое дешёвое мясо на рынке чёрное,
A carne mais marcada pelo Estado é a negra
Самое заклеймённое государством мясо чёрное,
A carne mais barata do mercado é a negra,
Самое дешёвое мясо на рынке чёрное,
A carne mais marcada pelo Estado é a negra
Самое заклеймённое государством мясо чёрное.





Writer(s): Ellen Oléria, Gog


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.