Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
今日はなんだか朝の日差しがやけに眩しく
Heute
ist
der
Sonnenschein
am
Morgen
irgendwie
besonders
hell
小さな部屋を照らす
und
erleuchtet
mein
kleines
Zimmer.
寝惚け眼でやっと起こした体
Noch
schlaftrunken
erhebe
ich
mich
mühsam,
カーテンを開けてみる
und
öffne
die
Vorhänge.
昨日壁に飾ったカレンダーの
Ich
betrachte
das
Foto
des
Kalenders,
写真を眺めて思う
den
ich
gestern
an
die
Wand
gehängt
habe,
und
denke:
行きたい場所なんていくつもあるのに
Es
gibt
so
viele
Orte,
an
die
ich
reisen
möchte,
明日こそはって今日も行く
Morgen,
sage
ich
mir,
und
gehe
doch
wieder
meinen
heutigen
Tag
an,
散らかる狭い部屋の中
in
meinem
unordentlichen,
kleinen
Zimmer.
たまってしまった洗濯物
Die
Wäsche
hat
sich
angehäuft,
久しぶりに晴れてよかった
zum
Glück
ist
es
heute
endlich
sonnig.
明日こそはって今日も行く
Morgen,
sage
ich
mir,
und
gehe
doch
wieder
meinen
heutigen
Tag
an,
たどり着けそうもない場所も
auch
wenn
die
Orte
unerreichbar
scheinen,
明日が来てくれるなら
wenn
der
morgige
Tag
kommt,
目指してもいいよね
darf
ich
sie
mir
doch
zum
Ziel
setzen,
oder?
今日はなんだか夕焼け空がやけに眩しく
Heute
ist
der
Himmel
bei
Sonnenuntergang
irgendwie
besonders
hell
小さな部屋を照らす
und
erleuchtet
mein
kleines
Zimmer.
膝を抱えていたら世界に独り
Ich
sitze
mit
angezogenen
Knien
da
und
fühle
mich,
取り残されたよう
als
wäre
ich
allein
auf
der
Welt
zurückgelassen.
いつか書いた手紙は出さずじまいで
Der
Brief,
den
ich
vor
einiger
Zeit
geschrieben
habe,
liegt
immer
noch
unversendet
引き出しの奥眠る
tief
in
der
Schublade.
上がり込んだ夕陽があんまり綺麗で
Das
hereinströmende
Abendrot
ist
so
wunderschön,
ドアを開けた
dass
ich
die
Tür
öffne.
明日こそはって今日も行く
Morgen,
sage
ich
mir,
und
gehe
doch
wieder
meinen
heutigen
Tag
an,
通い慣れた道の端で
am
Rand
der
Straße,
die
ich
so
gut
kenne,
いつの間にか咲いていたスミレ
blüht
ein
Veilchen,
von
dem
ich
gar
nicht
wusste.
雨続きでよく頑張ったね
Du
hast
trotz
des
vielen
Regens
durchgehalten,
mein
Lieber.
明日こそはって今日も行く
Morgen,
sage
ich
mir,
und
gehe
doch
wieder
meinen
heutigen
Tag
an,
上手くいかなかったことも
auch
wenn
Dinge
nicht
geklappt
haben,
明日が来てくれるなら
wenn
der
morgige
Tag
kommt,
出来そうな気がするんだ
habe
ich
das
Gefühl,
dass
es
klappen
könnte.
無数の窓に
In
unzähligen
Fenstern
灯りがともっていく
gehen
die
Lichter
an.
そこにいたんだね
Da
bist
du
also,
明日こそはって今日も行く
Morgen,
sage
ich
mir,
und
gehe
doch
wieder
meinen
heutigen
Tag
an,
すっかり暗い帰り道
auf
dem
inzwischen
dunklen
Heimweg.
切れかかった街灯が一つ
Eine
fast
kaputte
Straßenlaterne
チカチカと夜道を照らす
beleuchtet
flackernd
den
Weg.
明日こそはって今日も行く
Morgen,
sage
ich
mir,
und
gehe
doch
wieder
meinen
heutigen
Tag
an,
散らかる狭い部屋の中へ
hinein
in
mein
unordentliches,
kleines
Zimmer.
明日は来てくれるから
Weil
der
morgige
Tag
kommen
wird,
安心してまた今日も
kann
ich
beruhigt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Takahiro Chino, Ryota Imaruoka
Album
グアナコの足
date de sortie
08-02-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.