Good On The Reel - 虹 - traduction des paroles en allemand

- Good On The Reeltraduction en allemand




Regenbogen
得意料理はありません 強いて言うならカップ麺
Ich habe kein Lieblingsgericht, wenn ich eins nennen müsste, dann wären es Cup-Nudeln.
掃除もろくにできないし 断捨離なんてもってのほか
Ich kann nicht mal richtig putzen, und von Entrümpelung will ich gar nicht erst anfangen.
ハイブランドのコスメ さりげなく香る香水
Teure Kosmetik von Luxusmarken, ein dezenter Duft von Parfüm.
大人っぽく見えてるかな 外見ぐらいは
Sehe ich erwachsen aus? Zumindest äußerlich.
こんな私を好きになってくれる 素敵なあなたはどこかな?
Wo ist wohl der wundervolle Mann, der sich in so jemanden wie mich verlieben könnte?
あんなに泣いてもまだかな? 新しい恋
Ich habe so viel geweint, aber dauert es immer noch? Eine neue Liebe.
雨が上がったなら虹を見せて それぐらいのご褒美がなくちゃ
Wenn der Regen aufhört, zeig mir einen Regenbogen. Zumindest diese Belohnung brauche ich.
乗り越えたってやり切れない
Sonst kann ich das nicht überwinden, das ist nicht zu schaffen.
やってらんない 許してやんない
Das halte ich nicht aus, das verzeihe ich dir nicht.
どんな慰めの言葉より 本当の言葉が聞きたいの
Ich will keine tröstenden Worte, sondern die Wahrheit hören.
神様はいつも誤魔化して
Gott weicht immer aus
言ってくんない 信じてやんない
und sagt es mir nicht. Ich glaube ihm nicht.
オススメされた出会い系 無料だからダウンロード
Eine empfohlene Dating-App, kostenlos heruntergeladen.
アカウント作ってみたけど 何を書けばいいのやら
Ich habe ein Konto erstellt, aber was soll ich nur schreiben?
出身地は? 趣味は? 特技は? 休日の過ごし方は?
Herkunft? Hobbys? Besondere Fähigkeiten? Wie verbringst du deine freien Tage?
こんなんで私の 何がわかるっていうの?
Was soll das über mich aussagen?
恋が実ったなら愛教えて それぐらいのご褒美がなくちゃ
Wenn die Liebe erblüht, dann lehre mich die Liebe. Zumindest diese Belohnung brauche ich.
運命なんて割り切れない
Ich kann mich mit dem Schicksal nicht abfinden.
割ってやんない 許してやんない
Ich werde es nicht zerbrechen, ich verzeihe dir nicht.
どんな安っぽい言葉でも すがって生きてる人がいるの
Es gibt Menschen, die sich an billige Worte klammern und so überleben.
神様なのに他人事で
Obwohl du Gott bist, tust du so, als ob es dich nichts anginge.
済まさないで ちゃんと言って
Hör auf damit und sag es mir klar und deutlich.
雨が上がったなら虹を見せて それぐらいのご褒美がなくちゃ
Wenn der Regen aufhört, zeig mir einen Regenbogen. Zumindest diese Belohnung brauche ich.
なんて見上げてみればこんなにも
Als ich so nach oben schaute, sah ich so einen
綺麗な空 見たことない
wunderschönen Himmel, wie ich ihn noch nie gesehen habe.
どんなありふれた言葉より どんなありがたい言葉より
Statt irgendwelcher abgedroschenen Worte, statt irgendwelcher dankbaren Worte,
私が聴かせてほしかった
wollte ich, dass du mir etwas sagst.
言葉が今 聴こえた気がした
Ich glaube, ich habe jetzt die Worte gehört, die ich hören wollte.
Lalalalalala Lalalalala.
Lalalalalala Lalalalala.





Writer(s): Takahiro Chino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.