Paroles et traduction GQ - Always True to You in My Fashion
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Always True to You in My Fashion
Всегда верен тебе по-своему
Babe,
you
know
I
love
you
Детка,
ты
знаешь,
я
люблю
тебя,
And
I'm
gonna
be
true
И
я
буду
верен,
But
I'm
gonna
do
it
all
my
way
(my
way)
Но
я
буду
делать
это
по-своему
(по-своему).
If
a
custom-tailored
vet
Если
ветеринар
в
костюме
на
заказ
Asks
me
out
for
something
wet
Позовет
меня
на
мокрый
ужин,
When
the
vet
begins
to
pet
I
cry
"hooray"
(hooray)
Когда
ветеринар
начнет
меня
гладить,
я
закричу
"ура!"
(ура!)
But
I'm
always
true
to
you
darlin'
in
my
fashion
(fashion)
Но
я
всегда
верен
тебе,
дорогая,
по-своему
(по-своему).
Yes,
I'm
always
true
to
you
darlin'
in
my
way
(my
way)
Да,
я
всегда
верен
тебе,
дорогая,
по-своему
(по-своему).
I've
been
asked
to
have
a
meal
(a
meal)
Меня
пригласили
на
ужин
(на
ужин)
By
a
big
tycoon
in
steel
(man
of
steel)
Большой
стальной
магнат
(стальной
человек).
If
the
meal
includes
a
deal
Если
ужин
включает
в
себя
сделку,
Accept
I
may
(yeah,
you
know
I
may)
Я
могу
согласиться
(да,
ты
знаешь,
я
могу).
But
I'm
always
true
to
you
darlin'
in
my
fashion
(my
fashion)
Но
я
всегда
верен
тебе,
дорогая,
по-своему
(по-своему).
Yes,
I'm
always
true
to
you
darlin'
in
my
way
Да,
я
всегда
верен
тебе,
дорогая,
по-своему.
(True
in
my
way)
(Верен
по-своему).
There's
an
oilman
known
as
Tex
(big
Tex)
Есть
нефтяник
по
имени
Текс
(большой
Текс),
Who
is
keen
to
give
me
checks
Который
очень
хочет
выписать
мне
чеки,
And
his
checks,
I
fear,
mean
that
Tex
is
here
to
stay
И
его
чеки,
боюсь,
означают,
что
Текс
пришел,
чтобы
остаться.
But
I'm
always
true
to
you
darlin'
in
my
fashion
Но
я
всегда
верен
тебе,
дорогая,
по-своему.
Yes,
I'm
always
true
to
you
darlin'
in
my
way
Да,
я
всегда
верен
тебе,
дорогая,
по-своему.
Every
day
you
rant
and
rave
Каждый
день
ты
ругаешься
и
кричишь,
Always
asking
me
why
Всегда
спрашиваешь
меня
почему
I
can't
behave
Я
не
могу
вести
себя
прилично.
Tell
me,
how
can
you
be
jealous
Скажи
мне,
как
ты
можешь
ревновать,
When
you
know,
baby,
I'm
your
slave
Когда
ты
знаешь,
детка,
что
я
твой
раб.
I'm
just
mad
for
you
Я
просто
без
ума
от
тебя,
And
I'll
always
be
И
так
будет
всегда.
But
naturally
Но,
естественно,
Just
listen
to
me
Просто
послушай
меня,
My
baby,
why
can't
you
see?
Детка
моя,
неужели
ты
не
видишь?
From
Ohio,
Mr.
Thorn
Мистер
Торн
из
Огайо
Always
calls
me
up
from
nine
until
morn
Всегда
звонит
мне
с
девяти
и
до
утра.
And
Thorn
once
cornered
corn
А
Торн
однажды
загнал
зерно
в
угол,
And
that
ain't
hay
(no,
that
ain't
hay)
И
это
тебе
не
сено
(нет,
это
тебе
не
сено).
From
Milwaukee,
Mr.
Fritz
Мистер
Фриц
из
Милуоки
Often
moves
me
to
the
Ritz
Часто
водит
меня
в
"Риц".
Mr.
Fritz
is
full
of
Schlitz
and
full
of
play
(of
play)
Мистер
Фриц
полон
"Шлитца"
и
полон
заигрываний
(заигрываний).
But
I'm
true,
honey,
in
my
way
Но
я
верен,
дорогая,
по-своему.
Mr.
Harris,
plutocrat
Мистер
Харрис,
плутократ,
Wants
to
give
my
cheek
a
pat
Хочет
похлопать
меня
по
щеке.
And
if
the
Harris
pat
means
a
Paris
hat
И
если
похлопывание
Харриса
означает
шляпку
из
Парижа,
Baby
(ba
ba
ba
ba
ba
ba
ba
ba
ba
ba
ba
ba)
Детка
(ба
ба
ба
ба
ба
ба
ба
ба
ба
ба
ба
ба)
(Ba
ba
ba
ba
ba
ba
baa)
(Ба
ба
ба
ба
ба
ба
баа).
That
in
my
way
(oh,
baby,
you
know
that
I'm
true)
Это
по-моему
(о,
детка,
ты
знаешь,
что
я
верен).
Darlin',
in
my
fashion
Дорогая,
по-моему.
Yes,
I'm
always
true
to
you,
darlin',
in
my
way
(in
my
way)
Да,
я
всегда
верен
тебе,
дорогая,
по-своему
(по-своему).
You
know
I'll
come
home
to
you
every
day
Ты
знаешь,
что
я
буду
возвращаться
к
тебе
домой
каждый
день,
But
I
just
want
to
play
Но
я
просто
хочу
поиграть.
(In
my
way)
I'm
gonna
love
you
in
my
way
(По-своему)
Я
буду
любить
тебя
по-своему.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cole Porter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.