Paroles et traduction GRANRODEO - 0-GRAVITY
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛想笑いの
space
A
forced
smile
in
this
space
抜け出す思考に
trace
Escaping
thoughts
to
trace
最終兵器到来目合う放物線
The
ultimate
weapon
arrives,
our
gazes
meet
in
a
parabolic
arc
だから
0-GRAVITY
That's
why
it's
0-GRAVITY
肩の荷は下りない
こびりつく地層のように
The
weight
on
my
shoulders
doesn't
lift,
clinging
like
layers
of
earth
ライトがヘビーか否かそんな問いも亡きモノに
Whether
the
light
is
heavy
or
not,
such
questions
vanish
into
nothingness
対岸の火事なのにその身を削るほど
Like
a
fire
across
the
river,
burning
me
to
the
core
姑息なる偽善者の思い込み
disappear
The
petty
hypocrite's
self-righteousness
disappears
いっそ枯れ落ちたい枝分かれ無重力状態
I'd
rather
wither
away,
a
branch
lost
in
weightlessness
いつか誇れる特別な瞬間浮遊してもまだ
Someday
I'll
be
proud
of
this
special
moment,
floating
yet
still
むき出す愛憎へと
Towards
naked
love
and
hate
駆け出す未踏へと
Running
into
the
uncharted
孤独を悟る隙間は痛いけど
The
pain
of
loneliness
lingers,
but
難解だって知ったって何回だって立ち上がって
Even
knowing
it's
complex,
I'll
stand
up
again
and
again
上昇して落ちる速度に我が身を
Rising
and
falling
at
my
own
pace
ただ任せてるんだぜ
Just
letting
go
聞き分けのない事をただ繰り返してるだけ
Repeating
senseless
words,
over
and
over
舌の根の乾く前にさりげなく置いた
truth
Truth
uttered
casually
before
my
words
dry
out
明日さえ正しく見据えられないくせに
Unable
to
see
tomorrow
clearly
先走る正義感に馳せる想いは
bleed
Bleeding
from
the
rush
of
self-righteousness
いっそこのまま全て失くしたっていいと
I'd
be
fine
losing
everything,
right
now
誰が為に思うんだ
浅はかなら歪むの嫌だ
For
whom
do
I
think?
I
hate
the
shallowness
and
distortion
No
more
disease
No
more
disease
抜け出せない重力
Gravity
I
can't
escape
切り離したいパトス
Pathos
I
want
to
sever
残響に混ざって揺蕩うは
eternity
Eternity
echoes
and
sways
輪郭が歪んだって
Even
if
my
outline
blurs
敏感な理想があって
I
have
a
sensitive
ideal
快楽より多めの自虐心を
I
let
my
masochism,
greater
than
pleasure
抜け出せない重力
Gravity
I
can't
escape
切り離したいパトス
Pathos
I
want
to
sever
残響に混ざって揺蕩うは
eternity
Eternity
echoes
and
sways
輪郭が歪んだって
Even
if
my
outline
blurs
敏感な理想があって
I
have
a
sensitive
ideal
快楽より多めの自虐心は
My
masochism,
greater
than
pleasure,
むき出す愛憎へと
Towards
naked
love
and
hate
駆け出す未踏へと
Running
into
the
uncharted
孤独を悟る隙間は痛いけど
The
pain
of
loneliness
lingers,
but
難解だって知ったって何回だって立ち上がって
Even
knowing
it's
complex,
I'll
stand
up
again
and
again
上昇して落ちる速度に我が身は
Rising
and
falling
at
my
own
pace
最終兵器到来目合う放物線
The
ultimate
weapon
arrives,
our
gazes
meet
in
a
parabolic
arc
だから
0-GRAVITY
That's
why
it's
0-GRAVITY
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 飯塚 昌明, 谷山 紀章, 飯塚 昌明, 谷山 紀章
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.