Paroles et traduction GRANRODEO - DARK SHAME
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why?
紐解くバズル
最後の一欠片
Почему?
Разгадываю
пазл,
последний
фрагмент
無い
探す場所に怯えて漂う
Нет,
я
боюсь
искать
там,
где
должен,
и
блуждаю
в
неизвестности.
揺るぎない破滅には頼りない自尊心を
Непоколебимое
разрушение,
которому
противостоит
моя
хрупкая
самооценка.
Still
alive
追いつけない
Всё
ещё
жив,
но
не
могу
угнаться
隠した記憶の残像に
За
остаточными
образами
скрытых
воспоминаний.
限り無い
DARK
SHAME
放て
Бесконечный
ТЁМНЫЙ
СТЫД,
дай
ему
волю.
優しきこの世の果て
На
краю
этого
доброго
мира,
忘れたい希望も
silence
Даже
надежду,
которую
хочу
забыть,
заставь
молчать.
目の前に広がる汚れ
Грязь,
что
растекается
перед
глазами,
試されてるego
Испитывается
моё
эго,
束の間の迷いの中で見えたecstasy
В
мгновении
сомнения
я
увидел
экстаз.
Lie
抗うパトス
迷子の終着点
Ложь,
противостоящий
пафос,
конечная
точка
блужданий.
愛されたい性に呆れて振り向く
Я
с
отвращением
отворачиваюсь
от
своего
желания
быть
любимым.
ただ前を向く嘘の替わりに置いてけぼりの
Вместо
лжи,
что
заставляет
смотреть
только
вперёд,
я
оставляю
позади
Pickin'
up
僕自身に託した夢の流血は
Подбираю...
Кровопролитие
мечты,
которую
я
доверил
себе.
愛しても
DARK
SHAME
恥じらって
Даже
если
люблю,
ТЁМНЫЙ
СТЫД,
стесняюсь.
また訪れるニセモノのtruth
И
снова
приходит
фальшивая
правда.
ないがしろにしてきた孤独は
Пренебрегаемое
одиночество
背中を見せた彼方のように
Как
спина,
обращённая
вдаль,
いっそ嫌って欲しかっただけだろう
Наверное,
я
просто
хотел,
чтобы
ты
меня
возненавидела.
暗闇の中で密かに染めた羞恥心
Чувство
стыда,
тайно
окрасившее
меня
во
тьме.
DARK
SHAME
放て
ТЁМНЫЙ
СТЫД,
дай
ему
волю.
(Still
alive
だから
paint
it
black)
(Всё
ещё
жив,
поэтому
paint
it
black)
(I'm
pickin'up
世界は
let
it
bleed)
(Я
подбираю,
мир
пусть
истекает
кровью
- let
it
bleed)
限り無い
DARK
SHAME
放て
Бесконечный
ТЁМНЫЙ
СТЫД,
дай
ему
волю.
優しきこの世の果て
На
краю
этого
доброго
мира,
忘れたい希望も
silence
Даже
надежду,
которую
хочу
забыть,
заставь
молчать.
目の前に広がる汚れ
Грязь,
что
растекается
перед
глазами,
試されてるego
Испитывается
моё
эго,
束の間の迷いの中で
В
мгновении
сомнения
暗闇の中で密かに染めた
ecstasy
Экстаз,
тайно
окрасившей
меня
во
тьме.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 谷山 紀章, 飯塚 昌明, 飯塚 昌明, 谷山 紀章
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.