Paroles et traduction GRANRODEO - FAT SHAPER
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
FAT SHAPER
ФОРМИРОВАТЕЛЬ ФИГУРЫ
モーパッサン
FAT
塊
Мопассан,
жирная
глыба,
愛国心強く頑なに
С
сильным
патриотизмом,
упрямо,
総決算
脱兎のように
Полный
расчет,
словно
убегающий
кролик,
不条理な世界を照らし出そう
Освещу
этот
абсурдный
мир,
突き放せ東名阪
Оттолкнусь
от
Томей-Хансин,
まとまらない未来を
welcome
to
question
Расплывчатое
будущее,
добро
пожаловать
к
вопросам.
嘆く世界だ
皆ご一緒に
Мир
стенаний,
все
вместе,
愛なんて
help!
help!
Любовь
это
help!
help!
叫ぶ時代に
shout!
shout!
В
кричащую
эпоху
shout!
shout!
ないものねだる闇に真実の光
В
темноте,
жаждущей
невозможного,
свет
истины.
I
can't
help!
help!
I
can't
help!
help!
絡まり合う
dance!
dance!
Переплетающийся
dance!
dance!
最大級の罪だ
追憶の僕にルージュを
Величайший
грех
— накрасить
губы
воспоминаниям
обо
мне.
強烈に
get
somebody
Мощно
get
somebody,
相変わらぬ虚栄心だね
Все
то
же
тщеславие,
не
так
ли?
猛烈にクラクションブギ
Неистовый
клаксон-буги,
鳴らせや
Ah〜!
Давай,
сигналь!
Ah!
飽き足らぬ好奇心
Неутолимое
любопытство,
飼い慣らせ東名阪
Приручу
Томей-Хансин,
神がかった自分に
Божественному
мне,
かぶる理由に協調性はない
Нет
конформизма
в
причине
надеть.
愛したって
cry!
cry!
Даже
если
люблю,
cry!
cry!
涙したって
辛い!
辛い!
Даже
если
плачу,
больно!
больно!
バカ見ましょう
Посмотрим
на
дураков.
毎分押し寄せる闇に真実の光
В
темноте,
ежеминутно
накатывающей,
свет
истины.
I
can't
cry!
cry!
I
can't
cry!
cry!
これは絶好の
chance!
chance!
Это
прекрасный
chance!
chance!
だいたいそうじゃんいつも
泡沫が張り付いちゃって
В
общем-то,
так
всегда
и
бывает,
прилипает
эта
пена,
前金じゃイヤ
イヤ
イヤ
イヤ
Авансом
не
хочу,
нет,
нет,
нет.
いつか
my
kingdom
dom
dom
dom
Когда-нибудь,
мое
королевство,
dom
dom
dom.
君の反論が何だってんだ
Какое
мне
дело
до
твоих
возражений?
僕の独立記念日だ
Это
мой
день
независимости.
愛なんて
help!
help!
Любовь
это
help!
help!
叫ぶ時代に
shout!
shout!
В
кричащую
эпоху
shout!
shout!
ないものねだる闇に真実の光
В
темноте,
жаждущей
невозможного,
свет
истины.
I
can't
help!
help!
I
can't
help!
help!
絡まり合う
dance!
dance!
Переплетающийся
dance!
dance!
最大級の罪だ
追憶の僕にルージュを
Величайший
грех
— накрасить
губы
воспоминаниям
обо
мне.
何割冒険しながら生き死にを揺らしてんだろう
Интересно,
какой
процент
риска
жизни
и
смерти
я
качаю?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 谷山 紀章, 飯塚 昌明, 飯塚 昌明, 谷山 紀章
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.