Paroles et traduction GRANRODEO - Rain Beat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
今日もみんな涙を流す
И
снова
все
льют
слезы
сегодня,
曇り気味の心模様が
Пасмурное
настроение
すべての感情をにじませる
Проявляет
все
чувства
наружу.
大人になりきれない子供みたいに
Словно
ребенок,
не
желающий
взрослеть,
夜になりきれないのは月のせい
Ночь
не
может
стать
полной
из-за
луны,
なんて甘酸っぱい夜景なんだろう
Какой
же
кисло-сладкий
этот
ночной
пейзаж.
キラキラと赤や黄色が静寂を
Красный
и
желтый
сверкают,
нарушая
тишину,
うるさく照らす
Ярко
освещая
все
вокруг.
Oh
Rain
Beat
見えるかい?
О,
ритм
дождя,
видишь
ли
ты?
Oh
Rain
Beat
僕の目が
О,
ритм
дождя,
быстрее,
чем
мои
глаза
消えるよりはやく
Закроются
навсегда,
Oh
Rain
Beat
泣けぬなら
О,
ритм
дождя,
если
не
можешь
плакать,
Oh
Rain
Beat
いっそ抱いて
О,
ритм
дождя,
позволь
мне
обнять
тебя,
雨音を消して
Заглушая
шум
дождя,
今は二人だけをうつして
Сейчас
он
отражает
только
нас
двоих.
霞む空に光が漏れる
Сквозь
туманное
небо
пробивается
свет,
通り雨に打たれた二人
Нас
двоих
застал
проливной
дождь.
凌ぐ間の沈黙が...
Тишина,
пока
мы
укрываемся...
大人になりきれない子供みたいに
Словно
ребенок,
не
желающий
взрослеть,
君を抱き締めたのは秋のせい
Я
обнял
тебя,
виной
тому
осень.
なんて叶わぬ願いを込めた
Какое
несбыточное
желание
я
вложил
あまりにも静か過ぎる雨音が
В
этот
слишком
тихий
шум
дождя,
二人を寄せる
Который
прижимает
нас
друг
к
другу.
Oh
Rain
Beat
見えるかい?
О,
ритм
дождя,
видишь
ли
ты?
Oh
Rain
Beat
僕だけが
О,
ритм
дождя,
только
для
меня
温もりさえ重く
Даже
тепло
стало
тяжелым.
Oh
Rain
Beat
泣けぬなら
О,
ритм
дождя,
если
не
можешь
плакать,
Oh
Rain
Beat
きっと
О,
ритм
дождя,
наверняка
時が洗い流すだけ
Время
просто
смоет
все,
今は形だけ変えて
Сейчас
лишь
меняя
форму.
Oh
Rain
Beat
見えるかい?
О,
ритм
дождя,
видишь
ли
ты?
Oh
Rain
Beat
僕の目が
О,
ритм
дождя,
быстрее,
чем
мои
глаза
消えるよりはやく
Закроются
навсегда,
Oh
Rain
Beat
泣けぬなら
О,
ритм
дождя,
если
не
можешь
плакать,
Oh
Rain
Beat
いっそ抱いて
О,
ритм
дождя,
позволь
мне
обнять
тебя,
雨音を消して
Заглушая
шум
дождя,
今は
二人だけをうつして
Сейчас
он
отражает
только
нас
двоих.
そっと雨音に抱かれて
Нежно
убаюканные
шумом
дождя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): TANIYAMA (PKA KISHOW) KISHO, IZUKA (PKA E ZUKA) MASAAKI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.