Paroles et traduction GRANRODEO - tRANCE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Go
through
and
it
is)
(Проникновение
и
вот
оно)
眩く光る汚れに
В
ослепляющем
блеске
грязи
瞬く事を忘れた
Я
забыл,
как
моргать
二度と訪れない一瞬に
В
неповторимом
мгновении
永遠を感じさせた
Я
почувствовал
вечность
Death
through
trance
Смерть
через
транс
Death
through
trance
Смерть
через
транс
正しくなぞる規律は
Правила,
которым
я
верно
следую
閉ざす今日の幻に
Закрывают
сегодняшние
иллюзии
隠し切れないざわめきを
Нескрываемое
волнение
深淵に押し込めた
Я
затолкал
в
бездну
Death
through
trance
Смерть
через
транс
小説を逆さから
Экстаз,
словно
чтение
романа
言葉と感情がリンクする
Слова
и
чувства
связаны
愛した夜に
В
ночь,
когда
я
полюбил
тебя
濡れたいfor
me
Хочу
быть
промокшим
ради
тебя
消えないように
Чтобы
не
исчезнуть
せめぎあう
Мы
боремся
друг
с
другом
奪いたいのに
Хочу
тебя
заполучить,
но
遠回りをして
Иду
окольным
путем
足りないlogic
Не
хватает
логики
溢れるtrick
Переполняют
хитрости
もういっそこのままtrance
Лучше
уж
так
и
остаться
в
трансе
欲しいのは安心感で
Я
хочу
чувство
безопасности
嫌いなのは安定感
А
ненавижу
стабильность
つつ抜け猜疑心にまみれ
Пронзенный
подозрительностью
Death
through
trance
Смерть
через
транс
新しい解放が
Новое
освобождение
支配するemergency
Управляет
чрезвычайной
ситуацией
虚構と現実がF**Kする
Вымысел
и
реальность
трахаются
感じたい夜に
В
ночь,
когда
я
хочу
чувствовать
壊したいfor
me
Хочу
все
разрушить
ради
тебя
消えないように
Чтобы
не
исчезнуть
せめぎあう
Мы
боремся
друг
с
другом
奪いたいのに
Хочу
тебя
заполучить,
но
遠回りをして
Иду
окольным
путем
そうきっとこのままtrance
Да,
наверное,
так
и
останусь
в
трансе
愛した夜に
В
ночь,
когда
я
полюбил
тебя
濡れたいfor
me
Хочу
быть
промокшим
ради
тебя
消えないように
Чтобы
не
исчезнуть
せめぎあう
Мы
боремся
друг
с
другом
奪いたいのに
Хочу
тебя
заполучить,
но
遠回りをして
Иду
окольным
путем
足りないlogic
Не
хватает
логики
溢れるtrick
Переполняют
хитрости
快楽果てるまで
Пока
не
иссякнет
наслаждение
感じたい夜に
В
ночь,
когда
я
хочу
чувствовать
壊したいfor
me
Хочу
все
разрушить
ради
тебя
消えないように
Чтобы
не
исчезнуть
せめぎあう
Мы
боремся
друг
с
другом
奪いたいのに
Хочу
тебя
заполучить,
но
遠回りをして
Иду
окольным
путем
そうきっとこのままtrance
Да,
наверное,
так
и
останусь
в
трансе
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Masaaki Iiduka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.