Paroles et traduction GRANRODEO - オセロ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
月夜に照らされざわめくMy
soul
В
лунном
свете
волнуется
моя
душа,
まるで太陽に嫌われたcorpse
Словно
солнцем
отверженный
труп,
Like
a
dead
some
Как
будто
мертвец,
身動きもとれず
それでもlove
this
Не
могу
пошевелиться,
и
всё
же
люблю
это.
多分甘い動力源でmove
a
shadow
Вероятно,
сладкий
источник
энергии
двигает
тень,
遠巻きに眺めて光に晒され
Издалека
наблюдая,
я
подвергаюсь
воздействию
света,
眩暈を禁じ得ない招かれざるparty
Не
могу
устоять
перед
головокружением,
незваная
вечеринка.
Make
a
decision
Прими
решение,
表か裏かwatch
out
Лицевая
сторона
или
обратная,
будь
осторожна,
賭けるのはblack
or
white?
На
что
ты
поставишь:
чёрное
или
белое?
度し難き迷い溺れて
Тону
в
мучительных
сомнениях,
隣か否かlines
up
Рядом
или
нет,
линии
выстраиваются,
ひっくり返すはYou
or
Me?
Кто
перевернёт:
ты
или
я?
世界中オセロみたい
Весь
мир
похож
на
Отелло,
悲しくなるほど楽しいゲーム
Печально-весёлая
игра.
さあfuckin'
worldでマッチメイク臭いや
Итак,
в
этом
грёбаном
мире
запахло
сватовством,
僕にくれチャンスをnow
Дай
мне
шанс
сейчас,
That's
brought
about
the
disaster
Это
привело
к
катастрофе,
あっちサイド
こっちサイド
Та
сторона,
эта
сторона,
そんな言うほど大差ないeffect
Не
такая
уж
большая
разница,
縮まりそうにないdistance
Расстояние,
которое,
кажется,
не
сокращается,
Please
say
with
me
Пожалуйста,
скажи
вместе
со
мной.
遠巻きに眺めて光に晒され
Издалека
наблюдая,
я
подвергаюсь
воздействию
света,
眩暈を禁じ得ない招かれざるparty
Не
могу
устоять
перед
головокружением,
незваная
вечеринка.
Make
a
decision
Прими
решение,
左か右かjudgement
Лево
или
право,
рассуди,
すがるのはnation
crime
Цепляюсь
за
национальное
преступление,
尊ぶほどの彼は居ない
Нет
никого,
кого
я
бы
так
уважал,
期待するほどにtreason
Предательство,
соразмерное
ожиданиям,
試されてるのはYou
or
Me?
Кто
проходит
испытание:
ты
или
я?
差し伸べる手は何処へ
Куда
тянется
протянутая
рука?
楽しくなるほど悲しいゲーム
Весело-печальная
игра.
Make
a
decision
Прими
решение,
表か裏かwatch
out
Лицевая
сторона
или
обратная,
будь
осторожна,
賭けるのはblack
or
white?
На
что
ты
поставишь:
чёрное
или
белое?
度し難き迷い溺れて
Тону
в
мучительных
сомнениях,
隣か否かlines
up
Рядом
или
нет,
линии
выстраиваются,
ひっくり返すはYou
or
Me?
Кто
перевернёт:
ты
или
я?
世界中オセロみたい
未だ見ぬ景色が灰色に笑う
Весь
мир
похож
на
Отелло,
невиданный
пейзаж
смеётся
серым
цветом,
悲しくなるほど楽しいゲーム
Печально-весёлая
игра.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 飯塚 昌明, 谷山 紀章, 飯塚 昌明, 谷山 紀章
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.