GRANRODEO - セツナの愛 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction GRANRODEO - セツナの愛




セツナの愛
Love of Setuna
君の中にそっと潜んで
Subtly lurking within you,
絡み付くようにうねってる
Twisting and tangling like a vine,
ざわめく違和感の正体は何だ
What is the identity of this disquieting sensation?
燃え尽きるほど悦に浸って
Reveling in pleasure until consumed,
空っぽになった後で
In the emptiness that follows,
うつむく残像は混沌と化してる
The lingering afterimage descends into chaos.
同時にそんなに求めないで
Do not seek to satisfy such contradictory desires,
刺激と安らぎの矛盾を
Of excitement and tranquility.
絶妙に微妙
Exquisitely delicate,
狂おしいんです
It drives me mad.
もう愛されるための興味なんて
No longer do I crave the attention of being loved,
味わうために超悩んでさ
But rather, I agonize over the experience.
崩れ対価を支払い続ける
I continue to pay the crumbling price,
恍惚ひけらく一瞬に
For a fleeting moment of ecstasy,
心震えるほどに
That leaves my heart trembling.
もっと感じる苦悩って
The more agonizing the torment,
支配されているのさ
The more I am controlled.
セツナの愛と知っていても
Even knowing it is a love of Setuna.
ろくでなしだと割り切って
I resign myself to being a good-for-nothing,
背伸びした恋の中に
Within this unrequited love.
天真爛漫な君の声が
Your innocent voice,
思い出したいと思って
Is a memory I wish to recall.
聞こえたあの夜空に
On that starlit night,
見上げたお月様は綺麗ですね
As we gazed at the moon,
愛する為の後悔なんてもう
Regret over loving you,
2億年前に捨ててきた
I discarded eons ago.
ゼツボーにムジョー
Despair and ruthlessness,
必要なんです
Are what I need.
平らげたはずの狂喜乱舞
The delirium I had devoured,
散りゆく花ビラみたいでさ
Now resembles scattered petals.
夢中で足元むさぼり続ける
Frantically, I continue to gorge myself,
恍惚に拓く一瞬に
In the ecstasy that unfolds for a moment,
心震えるほどに
That leaves my heart trembling.
もっと感じる苦悩で
The more agonizing the torment,
支配されているのさ
The more I am controlled.
セツナの愛をもってしても
Even with a love of Setuna.
少しずつ君を忘れよう
Gradually, I will forget you,
思い出せなくなるほどに
To the point where I can no longer remember.
喜びだけの洪水で
Engulf me in a flood of pure joy,
全てを呑み込んで欲しい
That consumes everything.
愛される為の行為なんて
Actions taken for the sake of being loved,
味わう為に超悩んでさ
I agonize over them for the experience.
苦痛で対価を支払い続ける
I continue to pay the price of pain,
恍惚に拓く一瞬に
In the ecstasy that unfolds for a moment,
心震えるほどに
That leaves my heart trembling.
もっと感じる苦悩で
The more agonizing the torment,
支配されているのさ
The more I am controlled.
キスは後にして
Let us save the kiss for later.
支配させているのさ
Instead, let me be in control,
セツナの愛と知っていても
Even knowing it is a love of Setuna.





Writer(s): 飯塚昌明


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.