GRKM - Görmezden Gelsek - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction GRKM - Görmezden Gelsek




Görmezden Gelsek
Let's Turn a Blind Eye
Bi′ çoğunu en son ben çözdüm kuralların (kuralların)
I was the last to figure out most of the rules (the rules)
Uçurumun kıyısından döndü zararlarım (zararlarım)
From the edge of the cliff, my losses recovered (my losses)
Birazını görmezden gelsek hataların
If we could overlook some of your mistakes
Bari birazını görmezden gelsek (bu seferlik)
At least overlook some of them (this time)
Sal hislerini kal serbest
Let your feelings out, let your heart run free
(Her, her)
(Every, every)
Her koyun kendi bacağından asılır
Every sheep gets hung by their own leg
Oyunu ben kaybederken farkına bile varmadım bunun
Didn't realize until I lost the game
Frenlerim tutmaz olur hız tuzağı tansiyonum
My brakes fail, my blood pressure is a speed trap
Trenler gibi taşırım hüznümü son istasyona dek (ah)
I carry my sadness like trains all the way to the last stop (ah)
Geliriz belki denk, tekrar
Maybe we'll meet again
Solmadan bütün renkler
Before all the colors fade
Doluysa o yürek, alınır riskler
If your heart is full, you take risks
İsterdim her sözüm her cümlem batmasa
I wish not every word, every sentence of mine would fail
Öfkenin gözünü kör ettiğini anlasan
If you could understand that rage blinds you
Yanında kurunun yaşları da yaktın ah
You burned the innocent with the guilty, oh
İnsan bu değişir, tamiri kafamızın en en en gizli derininde saklı
People change, the fix is hidden deep within our minds
Kapı pencere kilitli ardına kadar açalım
Doors and windows are locked, let's throw them wide open
Deş deş deş, geçmişin tozu yapar alerji
Dig, dig, dig, dust from the past causes allergies
Peşpeşe silip yeni bi' perde açalım
Let's wipe away and open a new curtain
Bi′ çoğunu en son ben çözdüm kuralların (kuralların)
I was the last to figure out most of the rules (the rules)
Uçurumun kıyısından döndü zararlarım (zararlarım)
From the edge of the cliff, my losses recovered (my losses)
Birazını görmezden gelsek hataların
If we could overlook some of your mistakes
Bari birazını görmezden gelsek (bu seferlik)
At least overlook some of them (this time)
Sal hislerini kal serbest
Let your feelings out, let your heart run free





Writer(s): Simülasyon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.