Paroles et traduction GRKM - Görmezden Gelsek
Görmezden Gelsek
Let's Turn a Blind Eye
Bi′
çoğunu
en
son
ben
çözdüm
kuralların
(kuralların)
I
was
the
last
to
figure
out
most
of
the
rules
(the
rules)
Uçurumun
kıyısından
döndü
zararlarım
(zararlarım)
From
the
edge
of
the
cliff,
my
losses
recovered
(my
losses)
Birazını
görmezden
gelsek
hataların
If
we
could
overlook
some
of
your
mistakes
Bari
birazını
görmezden
gelsek
(bu
seferlik)
At
least
overlook
some
of
them
(this
time)
Sal
hislerini
kal
serbest
Let
your
feelings
out,
let
your
heart
run
free
(Her,
her)
(Every,
every)
Her
koyun
kendi
bacağından
asılır
Every
sheep
gets
hung
by
their
own
leg
Oyunu
ben
kaybederken
farkına
bile
varmadım
bunun
Didn't
realize
until
I
lost
the
game
Frenlerim
tutmaz
olur
hız
tuzağı
tansiyonum
My
brakes
fail,
my
blood
pressure
is
a
speed
trap
Trenler
gibi
taşırım
hüznümü
son
istasyona
dek
(ah)
I
carry
my
sadness
like
trains
all
the
way
to
the
last
stop
(ah)
Geliriz
belki
denk,
tekrar
Maybe
we'll
meet
again
Solmadan
bütün
renkler
Before
all
the
colors
fade
Doluysa
o
yürek,
alınır
riskler
If
your
heart
is
full,
you
take
risks
İsterdim
her
sözüm
her
cümlem
batmasa
I
wish
not
every
word,
every
sentence
of
mine
would
fail
Öfkenin
gözünü
kör
ettiğini
anlasan
If
you
could
understand
that
rage
blinds
you
Yanında
kurunun
yaşları
da
yaktın
ah
You
burned
the
innocent
with
the
guilty,
oh
İnsan
bu
değişir,
tamiri
kafamızın
en
en
en
gizli
derininde
saklı
People
change,
the
fix
is
hidden
deep
within
our
minds
Kapı
pencere
kilitli
ardına
kadar
açalım
Doors
and
windows
are
locked,
let's
throw
them
wide
open
Deş
deş
deş,
geçmişin
tozu
yapar
alerji
Dig,
dig,
dig,
dust
from
the
past
causes
allergies
Peşpeşe
silip
yeni
bi'
perde
açalım
Let's
wipe
away
and
open
a
new
curtain
Bi′
çoğunu
en
son
ben
çözdüm
kuralların
(kuralların)
I
was
the
last
to
figure
out
most
of
the
rules
(the
rules)
Uçurumun
kıyısından
döndü
zararlarım
(zararlarım)
From
the
edge
of
the
cliff,
my
losses
recovered
(my
losses)
Birazını
görmezden
gelsek
hataların
If
we
could
overlook
some
of
your
mistakes
Bari
birazını
görmezden
gelsek
(bu
seferlik)
At
least
overlook
some
of
them
(this
time)
Sal
hislerini
kal
serbest
Let
your
feelings
out,
let
your
heart
run
free
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Simülasyon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.