GROGnation feat. Cláudia Cadima - Voltaren / Nada Sei - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction GROGnation feat. Cláudia Cadima - Voltaren / Nada Sei




Voltaren / Nada Sei
Voltaren / Nothing I know
Dizem que a verdade dói
They say the truth hurts
E se não mata mói
And if it doesn't kill you, it grinds you down
Quando vem ao de cima ela corrói
When it comes to the surface, it corrodes
Os tecidos da ilusão me boy
The tissues of illusion, my boy
Se estiver a doer então põe
If it hurts, then put on
Voltaren
Voltaren
Quem não deve, não teme, não ferve nem treme
He who does not owe, does not fear, does not boil or tremble
Mentiras épicas não penetram a minha epiderme
Epic lies do not penetrate my skin
Isto é o créme do créme do créme do créme
This is the créme de la créme of the créme of the créme
Do mais real que desde o valete do xeg e do sam
Of the most real that there is from the jack, queen and king
Eu vim pra criar atrito, vim para deixar aflito
I came to create friction, I came to leave you afflicted
Todo mentiroso compulsivo quando recito
Every compulsive liar when I recite
Controverso o que suscito, comes cru tipo sushi
Controversial what I raise, you eat raw like sushi
E tu vais ter engolir o sapos dos factos que eu ressuscito
And you will have to swallow the frogs of the facts that I resurrect
Cópias de cópias nunca vai ter espaço nesta secção
Copies of copies will never have space in this section
Skill é puro eu trabalho duro tipo ereção
Skill is pure, I work hard like an erection
Rappers tao pussys mas nas tracks é contradição
Rappers are so pussy but on tracks it's just a contradiction
Dos mais reais que vais ouvir a cuspir nesta geração (eu)
Of the realest you'll hear spitting in this generation (me)
De peito feito e pau feito pra quem tem criticado
Chest out and dick out for those who have criticized
Eu safo tracks com defeitos tu tens feito estados
I'm spitting tracks with flaws you have made states
Entre esses fakes nado And you know what i mean
Among these fakes I swim And you know what I mean
Essas ak's e esses lean faz te um mister Bean
These aks and this lean make you a Mr Bean
E Sem tabus pra essa gente assim como a marta ta
And without taboos for these people just like Marta is
E qualquer battle frente à frente é quente a Malta ta
And any battle face to face is hot, the Malta is
A cuspir barras tipo balas D'ouro ou prata da
Spitting bars like gold or silver bullets
Pra deixar esses pussys molhados como uma rata ta
To leave these pussies wet like a rat is
Eles não querem saber de ti o Michael Jackson tinha razão
They don't want to know about you, Michael Jackson was right
Não passas de mais uma pilha a alimentar esta ilusão
You're just another battery feeding this illusion
Nem sabem que é o patrão do patrão do teu patrão
They don't even know who the boss of the boss of your boss is
sabe que sem saldo no visa ninguém te passa cartão
They only know that without a balance on the visa, no one will give you a card
Enquanto o diabo amassa o pão que comemos diariamente
While the devil kneads the bread we eat daily
A padaria do inferno vende
The bakery of hell only sells
Porque toda a gente quer pão quente
Because everyone wants hot bread
Toda a gente se julga inocente
Everyone thinks they are innocent
Mas toda a gente julga o diferente
But everyone judges what is different
Hipócritas dizem respeita a fila e passam a frente
Hypocrites say respect the line and pass in front
Dizem peace and love mas a ações traduzem hate
They say peace and love but the actions translate hate
quando alguém está não merda
Only when someone is in shit
É que tu ouves bem feito"
You hear "it serves you right"
Se vissem para alem da fama é se focassem no proveito
If you looked beyond fame and focused on the benefit
A vida não era um par de mamas a disfarçar um clickbait
Life wasn't a pair of boobs disguised as clickbait
Tu não queres boom bap nem trap
You don't want boom bap or trap
Queres mandar vir com desdém
You want to send it with disdain
People como tu é bacano até no conhecermos bem
People like you are cool until we know you well
Rappers falam da vida dos outros e não da que têm
Rappers talk about other people's lives and not their own
Depois dizem que o rap é vida mas a vida não é um game
Then they say rap is life, but life is not a game
Dizem que a verdade dói
They say the truth hurts
E se não mata mói
And if it doesn't kill you, it grinds you down
Quando vem ao de cima ela corrói
When it comes to the surface, it corrodes
Os tecidos da ilusão me boy
The tissues of illusion, my boy
Se estiver a doer então põe
If it hurts, then put on
Voltaren
Voltaren
Não ponhas em dúvida a verdade por tu mentires
Don't question the truth because you lie
são vergonhas se não as admitires
They're only embarrassments if you don't admit them
Por mais areia que atires
No matter how much sand you throw
É a ti que te enganas e tu a permitires
It's you who are deceiving yourself and you allow it
Não vais ser melhor por fingires
You won't be better by pretending
Ao virar de pantanas a realidade que respires
By turning the reality you breathe upside down
Podes te esconder não como fugires
You can hide, there's no escape
Tens de responder por ti mesmo que transpires
You have to answer for yourself, even if you sweat
Por menos suspiros que dês azedos ou serenos
No matter how few sour or serene sighs you take
Todos temos medos pequenos segredos
We all have fears, little secrets
Nem que contes pelos dedos
Even if you only count them on your fingers
Não te faças de desentendido esquecido ou amnésico
Don't play dumb, forgotten, or amnesiac
Se tens sofrido e sentido a dor toma um analgésico
If you have suffered and felt pain, take a painkiller
Que ajuda a diminuir a perceção mas é provisório
It helps to diminish perception but it's temporary
Por mais aguda não se anula com um anti-inflamatório
No matter how acute, it is not annulled with an anti-inflammatory
Não contes com a bula nem com a indicação da Infarmed
Don't count on the leaflet or Infarmed's indication
Assim que o efeito passe volta aquela impressão da merda
As soon as the effect wears off, that shitty impression comes back
Habla carnalle, gonzalez speed tu bazas... com malas
Habla carnalle, gonzalez speed you bazas... with suitcases
Expedi Das a bala à balda
I shipped from the bullet to the shelf
O Feeling so agrada a malta
The feeling only pleases the people
Tanto lunata com lata de facto cansado do fardo e eu calado
So lunata with a can, in fact, tired of the burden and I'm silent
Danado levado da breca, o meia leca todo janado
Damn taken from the breca, the half a leca all janned
Jornada Canada a pouco e pouco a sarna é fudida
Journey Canada little by little the scabies is fucked
E no limbo o gimbo
And in limbo the gymbus
Esquenta, senta respira e tenta, representa-me a tua
Warm up, sit down, breathe and try, represent me yours
Que a minha gira topo-te a ginga na firma conduta
That mine is already spinning - I'll top you the wiggle in the firm there is conduct
Na luta não fuga
In the fight there is no escape
Pa ter uma puta boy tenho a tuga...
To have a bitch boy I already have the tug...
De peida exposta e gosta a pátria nostra
Exposed fart and like the fatherland nostra
De dar acosta... boy aposta
To give shelter... boy bet
Chora menos e mostra skill
Cry less and show skill
Ao kilo Eu Ando a mil atras do deal
To the kilo I walk a mile behind the deal
Sa foda o estilo
Fuck the style
Este È o meu pill
This is my pill
(Se) tas picado eu tenho o fenistil
(If) you're stung I have the fenistil
Se queres refill eu nem refilo
If you want refill I don't even refill
Eu filo
I file
Receitamos voltaren
We prescribe voltaren
Po tchilo Fica zen
For the tchilo Stay zen
Senao kill
Otherwise there's kill
Dizem que a verdade dói
They say the truth hurts
E se não mata mói
And if it doesn't kill you, it grinds you down
Quando vem ao de cima ela corrói
When it comes to the surface, it corrodes
Os tecidos da ilusão me boy
The tissues of illusion, my boy
Se estiver a doer então põe
If it hurts, then put on
Voltaren
Voltaren
Nada saberás, quando pensares, saber tudo
You will know nothing, when you think you know everything
Saberás muito, quando souberes que sabes pouco
You will know a lot, when you know that you know little
Não te foques numa verdade, ela não te dirá tudo
Don't focus on one truth, it won't tell you everything
Foca-te nas perspectivas que te dirão de tudo um pouco
Focus on the perspectives that will tell you a little about everything
E as perspectivas dirão que nada é perfeito
And the perspectives will tell you that nothing is perfect
Que somos o que atraímos e não o que queremos
That we are what we attract and not what we want
Dizem que estamos conectados, desde causa até ao efeito
They say we are connected, from cause to effect
Ou ganhamos todos juntos ou todos juntos perderemos
Either we all win together or we all lose together






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.