Paroles et traduction GROGnation feat. Filipe Gonçalves - Voodoo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deixa-me
levar-te
para
o
meu
porto
de
abrigo
Let
me
take
you
to
my
shelter
Eu
não
te
vou
julgar
não,
ouve
bem
o
que
te
digo
I'm
not
going
to
judge
you,
listen
carefully
to
what
I'm
saying
E,
vou
massajar
o
teu
ego
ferido
And,
I'm
going
to
massage
your
wounded
ego
Porque,
para
alem
de
bom
amante
eu
serei
bom
amigo
Because,
besides
being
a
good
lover,
I
will
be
a
good
friend
Deixa-me
levar-te
para
o
meu
porto
de
abrigo
Let
me
take
you
to
my
shelter
Eu
não
te
vou
julgar
não,
ouve
bem
o
que
te
digo
I'm
not
going
to
judge
you,
listen
carefully
to
what
I'm
saying
E,
vou
massajar
o
teu
ego
ferido
And,
I'm
going
to
massage
your
wounded
ego
Porque,
para
alem
de
bom
amante
eu
serei
bom
amigo
Because,
besides
being
a
good
lover,
I
will
be
a
good
friend
Eles
dizem
que
és
perfeita
alem
curvas
que
tens
They
say
that
you
are
perfect
beyond
the
curves
that
you
have
Porque
abusas
da
moral
dos
homens
que
exibem
os
bens
Because
you
abuse
the
morals
of
men
who
flaunt
their
possessions
Pra
ti
homens
nao
sao
cães
tu
soubeste
escolher
For
you
men
are
not
dogs,
you
knew
how
to
choose
Soubeste
ver
quem
pode
te
ter
sem
nunca
teres
de
te
arrepender
You
knew
how
to
see
who
can
have
you
without
ever
having
to
regret
it
Eu
vi
em
ti
sensualidade
e
essa
classe
de
miss
I
saw
in
you
sensuality
and
that
Miss
class
Tuas
fotos
mostram
isso
nunca
postiço
e
porquice
Your
photos
show
that,
never
fake
or
nasty
Imagino
te,
tudo
muito
longe
do
limitado
I
imagine
you,
everything
very
far
from
limited
Debater-mos
qualquer
tema
ao
tom
do
bom
vinho
importado
Discussing
any
topic
to
the
sound
of
good
imported
wine
Meus
deus.
nao
se
se
peço
demais
My
God.
Don't
worry,
I
don't
ask
for
too
much
Eu
sei
peco
e
perco
me
em
ti
sem
desejos
carnais
I
know
I
ask
and
lose
myself
in
you
without
carnal
desires
Cada
livro
sua
historia
sem
nada
interessante
Each
book
has
its
story
without
anything
interesting
A
tua
historia
tem
interesse
alem
da
capa
interessante
Your
story
is
interesting
beyond
the
interesting
cover
és
perfeita
com
defeitos
que
tu
sabes
assumi-los
You
are
perfect
with
flaws
that
you
know
how
to
assume
és
desfeita
e
feita
sem
preconceitos
You
are
undone
and
made
without
prejudice
Passar
de
um
peito
desfeito
para
saber
construí-lo
Going
from
a
broken
heart
to
knowing
how
to
build
it
é
que
distingue
quem
se
levanta
dos
que
ficam
insatisfeitos
entao
Is
what
distinguishes
those
who
get
up
from
those
who
are
dissatisfied,
so
Deixa-me
levar-te
para
o
meu
porto
de
abrigo
Let
me
take
you
to
my
shelter
Eu
não
te
vou
julgar
não,
ouve
bem
o
que
te
digo
I'm
not
going
to
judge
you,
listen
carefully
to
what
I'm
saying
E,
vou
massajar
o
teu
ego
ferido
And,
I'm
going
to
massage
your
wounded
ego
Porque,
para
alem
de
bom
amante
eu
serei
bom
amigo
Because,
besides
being
a
good
lover,
I
will
be
a
good
friend
Não
revelas
nas
feições
as
tuas
imperfeições
You
do
not
reveal
your
imperfections
in
your
features
Apelas
à
loucura
e
atropelas
corações
You
appeal
to
madness
and
run
over
hearts
Deixaste
os
meus
fellas
a
viver
nas
emoções
You
left
my
fellas
living
in
emotions
A
ter
intenções
de
fazer
aproximações
Having
intentions
of
making
approaches
Por
isso
elas
têm
razões,
argumentações
That's
why
they
have
reasons,
arguments
Para
te
chamar
nomes
e
fazer
acusações
To
call
you
names
and
make
accusations
Tu
és
estraga
casamentos,
destrói
relações
You
are
a
marriage
wrecker,
you
destroy
relationships
A
maior
perdição
das
perdições
The
greatest
perdition
of
perditions
Recordações:
já
fui
cobaia
de
mulheres
da
tua
laia
Memories:
I've
been
a
guinea
pig
for
women
of
your
kind
Que
vivem
sem
compromisso
ao
sabor
da
gandaia
Who
live
without
commitment
to
the
taste
of
revelry
Vida
num
improviso
o
que
tu
fazes
não
se
ensaia
Life
on
a
whim,
what
you
do
is
not
rehearsed
Da
maneira
que
provocas
e
nos
deixas
on
fire
The
way
you
provoke
and
leave
us
on
fire
A
tua
beleza
é
crónica,
a
genética
não
mente
Your
beauty
is
chronic,
genetics
don't
lie
És
uma
bomba
atómica
anatómicamente
You
are
an
atomic
bomb
anatomically
Mas
ironicamente,
apesar
de
atraente
But
ironically,
despite
being
attractive
Continua
vazia
e
carente
You
remain
empty
and
needy
Deixa-me
levar-te
para
o
meu
porto
de
abrigo
Let
me
take
you
to
my
shelter
Eu
não
te
vou
julgar
não,
ouve
bem
o
que
te
digo
I'm
not
going
to
judge
you,
listen
carefully
to
what
I'm
saying
E,
vou
massajar
o
teu
ego
ferido
And,
I'm
going
to
massage
your
wounded
ego
Porque,
para
alem
de
bom
amante
eu
serei
bom
amigo
Because,
besides
being
a
good
lover,
I
will
be
a
good
friend
Deixa
dizer
que
eu
te
adoro,
Deixar
dizer
que
és
tudo
aquilo
pelo
qual
eu
imploro,
(Oh)
Let
me
tell
you
that
I
adore
you,
let
me
tell
you
that
you
are
everything
I
beg
for,
(Oh)
Deixa-me
ser
teu
devoto,
tu
fazes
parar
a
estrada,
olha
que
eu
ainda
capoto,
(Oh)
Let
me
be
your
devotee,
you
make
the
road
stop,
look,
I'm
still
capoto,
(Oh)
Deixa
a
minha
língua
ser
o
pincel
e
deixa
recriar
a
mona
lisa
na
tua
pele,
(Oh)
Let
my
tongue
be
the
brush
and
let
me
recreate
the
Mona
Lisa
on
your
skin,
(Oh)
Deixa-me
dizer
que
és
do
mais
belo,
sex
appeal
sem
paralelo,
teu
lugar
é
na
passarelle,
(Oh)
Let
me
tell
you
that
you
are
the
most
beautiful,
unparalleled
sex
appeal,
your
place
is
on
the
catwalk,
(Oh)
Deixa
perguntar
se
és
modelo
e
dizer
que
fico
crazy
quando
mexes
no
cabelo,
(Oh)
Let
me
ask
if
you
are
a
model
and
say
that
I
go
crazy
when
you
move
your
hair,
(Oh)
Deixa
dizer-te
qual
é
o
deal,
hoje
deixas-me
ser
teu,
amanha
voltas
ser
dele,
(Oh)
Let
me
tell
you
what
the
deal
is,
today
you
let
me
be
yours,
tomorrow
you
go
back
to
being
his,
(Oh)
Tu
és
o
meu
calcanhar
de
Aquiles,
cheiras
a
flor
de
Jasmim,
dá-me
a
luz
verde
e
eu
não
maio,
(Oh)
You
are
my
Achilles'
heel,
you
smell
like
Jasmine
flower,
give
me
the
green
light
and
I
won't
maio,
(Oh)
Tu
tens
o
corpo
da
Kim,
cara
da
Cara
Delevigne
e
traços
de
Sara
Sampaio,
(Oh)
You
have
Kim's
body,
Cara
Delevigne's
face,
and
Sara
Sampaio's
features,
(Oh)
Tu
e
teu
jeito
de
ser,
e
esses
olhos
à
C.V.,
com
carisma
de
TV,
(Oh)
You
and
your
way
of
being,
and
those
C.V.
eyes,
with
TV
charisma,
(Oh)
Tu
és
fogo
arde
e
se
vê,
alguém
que
ligue
o
AC,
senão
vou
desfalecer,
(Oh)
You
are
fire
burning
and
you
can
see
it,
someone
turn
on
the
AC,
otherwise
I
will
faint,
(Oh)
Fica
a
saber
que
és
nota
dez,
safoda
o
Andre
Sardet,
isto
não
é
feitiço,
isto
é
voodoo,
(Oh)
Just
so
you
know,
you're
a
ten,
fuck
Andre
Sardet,
this
is
not
a
spell,
this
is
voodoo,
(Oh)
Sinceramente
és
tudo
o
que
um
homem
quer,
mas
eu
batia
na
minha
filha
se
ela
fosse
como
tu,
hoe!!
Honestly,
you're
everything
a
man
wants,
but
I'd
hit
my
daughter
if
she
was
like
you,
hoe!!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.