GROGnation feat. Filipe Gonçalves - Voodoo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction GROGnation feat. Filipe Gonçalves - Voodoo




Voodoo
Voodoo
Deixa-me levar-te para o meu porto de abrigo
Let me take you to my shelter
Eu não te vou julgar não, ouve bem o que te digo
I'm not going to judge you, listen carefully to what I'm saying
E, vou massajar o teu ego ferido
And, I'm going to massage your wounded ego
Porque, para alem de bom amante eu serei bom amigo
Because, besides being a good lover, I will be a good friend
Deixa-me levar-te para o meu porto de abrigo
Let me take you to my shelter
Eu não te vou julgar não, ouve bem o que te digo
I'm not going to judge you, listen carefully to what I'm saying
E, vou massajar o teu ego ferido
And, I'm going to massage your wounded ego
Porque, para alem de bom amante eu serei bom amigo
Because, besides being a good lover, I will be a good friend
Eles dizem que és perfeita alem curvas que tens
They say that you are perfect beyond the curves that you have
Porque abusas da moral dos homens que exibem os bens
Because you abuse the morals of men who flaunt their possessions
Pra ti homens nao sao cães tu soubeste escolher
For you men are not dogs, you knew how to choose
Soubeste ver quem pode te ter sem nunca teres de te arrepender
You knew how to see who can have you without ever having to regret it
Eu vi em ti sensualidade e essa classe de miss
I saw in you sensuality and that Miss class
Tuas fotos mostram isso nunca postiço e porquice
Your photos show that, never fake or nasty
Imagino te, tudo muito longe do limitado
I imagine you, everything very far from limited
Debater-mos qualquer tema ao tom do bom vinho importado
Discussing any topic to the sound of good imported wine
Meus deus. nao se se peço demais
My God. Don't worry, I don't ask for too much
Eu sei peco e perco me em ti sem desejos carnais
I know I ask and lose myself in you without carnal desires
Cada livro sua historia sem nada interessante
Each book has its story without anything interesting
A tua historia tem interesse alem da capa interessante
Your story is interesting beyond the interesting cover
és perfeita com defeitos que tu sabes assumi-los
You are perfect with flaws that you know how to assume
és desfeita e feita sem preconceitos
You are undone and made without prejudice
Passar de um peito desfeito para saber construí-lo
Going from a broken heart to knowing how to build it
é que distingue quem se levanta dos que ficam insatisfeitos entao
Is what distinguishes those who get up from those who are dissatisfied, so
Deixa-me levar-te para o meu porto de abrigo
Let me take you to my shelter
Eu não te vou julgar não, ouve bem o que te digo
I'm not going to judge you, listen carefully to what I'm saying
E, vou massajar o teu ego ferido
And, I'm going to massage your wounded ego
Porque, para alem de bom amante eu serei bom amigo
Because, besides being a good lover, I will be a good friend
Não revelas nas feições as tuas imperfeições
You do not reveal your imperfections in your features
Apelas à loucura e atropelas corações
You appeal to madness and run over hearts
Deixaste os meus fellas a viver nas emoções
You left my fellas living in emotions
A ter intenções de fazer aproximações
Having intentions of making approaches
Por isso elas têm razões, argumentações
That's why they have reasons, arguments
Para te chamar nomes e fazer acusações
To call you names and make accusations
Tu és estraga casamentos, destrói relações
You are a marriage wrecker, you destroy relationships
A maior perdição das perdições
The greatest perdition of perditions
Recordações: fui cobaia de mulheres da tua laia
Memories: I've been a guinea pig for women of your kind
Que vivem sem compromisso ao sabor da gandaia
Who live without commitment to the taste of revelry
Vida num improviso o que tu fazes não se ensaia
Life on a whim, what you do is not rehearsed
Da maneira que provocas e nos deixas on fire
The way you provoke and leave us on fire
A tua beleza é crónica, a genética não mente
Your beauty is chronic, genetics don't lie
És uma bomba atómica anatómicamente
You are an atomic bomb anatomically
Mas ironicamente, apesar de atraente
But ironically, despite being attractive
Continua vazia e carente
You remain empty and needy
Deixa-me levar-te para o meu porto de abrigo
Let me take you to my shelter
Eu não te vou julgar não, ouve bem o que te digo
I'm not going to judge you, listen carefully to what I'm saying
E, vou massajar o teu ego ferido
And, I'm going to massage your wounded ego
Porque, para alem de bom amante eu serei bom amigo
Because, besides being a good lover, I will be a good friend
Deixa dizer que eu te adoro, Deixar dizer que és tudo aquilo pelo qual eu imploro, (Oh)
Let me tell you that I adore you, let me tell you that you are everything I beg for, (Oh)
Deixa-me ser teu devoto, tu fazes parar a estrada, olha que eu ainda capoto, (Oh)
Let me be your devotee, you make the road stop, look, I'm still capoto, (Oh)
Deixa a minha língua ser o pincel e deixa recriar a mona lisa na tua pele, (Oh)
Let my tongue be the brush and let me recreate the Mona Lisa on your skin, (Oh)
Deixa-me dizer que és do mais belo, sex appeal sem paralelo, teu lugar é na passarelle, (Oh)
Let me tell you that you are the most beautiful, unparalleled sex appeal, your place is on the catwalk, (Oh)
Deixa perguntar se és modelo e dizer que fico crazy quando mexes no cabelo, (Oh)
Let me ask if you are a model and say that I go crazy when you move your hair, (Oh)
Deixa dizer-te qual é o deal, hoje deixas-me ser teu, amanha voltas ser dele, (Oh)
Let me tell you what the deal is, today you let me be yours, tomorrow you go back to being his, (Oh)
Tu és o meu calcanhar de Aquiles, cheiras a flor de Jasmim, dá-me a luz verde e eu não maio, (Oh)
You are my Achilles' heel, you smell like Jasmine flower, give me the green light and I won't maio, (Oh)
Tu tens o corpo da Kim, cara da Cara Delevigne e traços de Sara Sampaio, (Oh)
You have Kim's body, Cara Delevigne's face, and Sara Sampaio's features, (Oh)
Tu e teu jeito de ser, e esses olhos à C.V., com carisma de TV, (Oh)
You and your way of being, and those C.V. eyes, with TV charisma, (Oh)
Tu és fogo arde e se vê, alguém que ligue o AC, senão vou desfalecer, (Oh)
You are fire burning and you can see it, someone turn on the AC, otherwise I will faint, (Oh)
Fica a saber que és nota dez, safoda o Andre Sardet, isto não é feitiço, isto é voodoo, (Oh)
Just so you know, you're a ten, fuck Andre Sardet, this is not a spell, this is voodoo, (Oh)
Sinceramente és tudo o que um homem quer, mas eu batia na minha filha se ela fosse como tu, hoe!!
Honestly, you're everything a man wants, but I'd hit my daughter if she was like you, hoe!!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.