Paroles et traduction GROGnation - $EM AVI$AR
Eu
só
te
queria
dar
um
kiss
ya
Я
просто
хотел
подарить
тебе
поцелуй,
да
Tu
olhaste
e
sorriste
ya
Ты
посмотрела
и
улыбнулась,
да
Tu
chegaste
e
sumiste
ya
Ты
пришла
и
исчезла,
да
Tu
chegaste
e
sumiste
sem
avisar
Ты
пришла
и
исчезла,
не
предупредив
Eu
só
te
queria
dar
um
kiss
ya
Я
просто
хотел
подарить
тебе
поцелуй,
да
Tu
olhaste
e
sorriste
ya
Ты
посмотрела
и
улыбнулась,
да
Tu
chegaste
e
sumiste
ya
Ты
пришла
и
исчезла,
да
Tu
chegaste
e
sumiste
sem
avisar
Ты
пришла
и
исчезла,
не
предупредив
Lá
vens
tu
com
o
teu
voodoo
Вот
ты
и
пришла
со
своим
вуду
Eu
sei
que
sou
só
mais
um
Я
знаю,
что
я
всего
лишь
очередной
A
ter
este
deja
vu
Кто
испытывает
это
дежавю
De
chegares
e
bazares
Когда
ты
появляешься
и
исчезаешь
Sem
nenhum
motivo,
eu
sempre
tive
Без
всякой
причины,
у
меня
всегда
было
Tempo
para
ti,
és
a
minha
therappy
Время
для
тебя,
ты
моя
терапия
Fico
em
trance,
e
fica
aqui
comigo
Я
в
трансе,
останься
здесь
со
мной
Se
há
romance
dá-me
a
chance
Если
есть
романтика,
дай
мне
шанс
Amor
eu
tou
contigo,
o
perigo
existe
(sim)
Любимая,
я
с
тобой,
опасность
существует
(да)
Mas
é
nosso
amigo
Но
она
наш
друг
Dos
melhores
que
eu
conheço
Один
из
лучших,
кого
я
знаю
Da-te
peso
e
eu
mereço
o
teu
beijo
Дай
мне
шанс,
и
я
заслуживаю
твоего
поцелуя
Como
preço
só
desejo,
isso
В
качестве
цены
я
желаю
только
этого
Dá-me
um
kiss
Поцелуй
меня
Baby
eu
gosto
de
ti
Детка,
ты
мне
нравишься
Mas
nem
sempre
exponho
os
meus
sentimentos
Но
я
не
всегда
выражаю
свои
чувства
Porque
adoro
tar
contigo
mas
sem
grandes
batimentos
Потому
что
я
обожаю
быть
с
тобой,
но
без
лишних
переживаний
Tenho
muitos
planos
para
nós,
ideias
diferentes
У
меня
много
планов
на
нас,
необычных
идей
Tipo
levar-te
a
fazer
compras
noutros
continentes
Например,
свозить
тебя
на
шопинг
на
другие
континенты
Eu
não
te
levo
porque
ainda
não
senti
bem
a
tua
entrega
Я
не
везу
тебя,
потому
что
еще
не
чувствую
твоей
отдачи
Só
me
tocas
de
leve,
óbvio
que
a
gente
não
se
apega
Ты
прикасаешься
ко
мне
нежно,
естественно,
мы
не
привязаны
És
mega
atraente
baby,
isso
ninguém
nega
Ты
мега
привлекательна,
детка,
никто
этого
не
отрицает
Mas
não
é
o
teu
aspeto
e
o
teu
aroma
que
me
cega
Но
меня
ослепляет
не
твоя
внешность
и
аромат
E
eu
sei
que
manipulas,
eu
gosto
de
brincar
com
o
perigo
И
я
знаю,
ты
манипулируешь,
мне
нравится
играть
с
огнем
Dás
cabo
de
muita
gente
e
ainda
assim
quero
ficar
contigo
Ты
сводишь
с
ума
многих,
и
все
равно
я
хочу
быть
с
тобой
Levas
homens
à
loucura,
levas
mulheres
ao
castigo
Ты
доводишь
мужчин
до
безумия,
ты
наказываешь
женщин
Mas
tu
deixas
que
eu
te
use
e
às
vezes
até
me
estico
Но
ты
позволяешь
мне
использовать
тебя,
а
иногда
я
даже
перегибаю
палку
Não
faço
tudo
por
ti,
só
faço
o
essencial
Я
делаю
для
тебя
не
всё,
только
самое
необходимое
Tudo
o
que
me
das
para
além
disso
para
mim
é
superficial
Все,
что
ты
даешь
мне
сверх
этого,
для
меня
поверхностно
No
entanto
quando
rola
o
clima
tou
cá
para
potência-lo
Однако,
когда
обстановка
накаляется,
я
здесь,
чтобы
усилить
ее
Aprecia-lo
já
que
para
mim
tu
és
especial
Насладиться
ею,
ведь
для
меня
ты
особенная
Eu
só
te
queria
dar
um
kiss
ya
Я
просто
хотел
подарить
тебе
поцелуй,
да
Tu
olhaste
e
sorriste
ya
Ты
посмотрела
и
улыбнулась,
да
Tu
chegaste
e
sumiste
ya
Ты
пришла
и
исчезла,
да
Tu
chegaste
e
sumiste
sem
avisar
Ты
пришла
и
исчезла,
не
предупредив
Eu
só
te
queria
dar
um
kiss
ya
Я
просто
хотел
подарить
тебе
поцелуй,
да
Tu
olhaste
e
sorriste
ya
Ты
посмотрела
и
улыбнулась,
да
Tu
chegaste
e
sumiste
ya
Ты
пришла
и
исчезла,
да
Tu
chegaste
e
sumiste
sem
avisar
Ты
пришла
и
исчезла,
не
предупредив
Primeiro
contacto
foi
no
século
vinte
Первый
контакт
был
в
двадцатом
веке
Ao
pé
de
ti
era
gaiato
incrédulo
e
tímido
Рядом
с
тобой
я
был
неловким,
недоверчивым
и
робким
парнем
Sempre
fui
pelo
extrato
que
nunca
esteve
extinto
Я
всегда
выбирал
то,
что
никогда
не
исчезнет
Tudo
o
que
fiz
por
ti
foi
caricato
e
legitimo
Все,
что
я
делал
для
тебя,
было
эксцентричным
и
искренним
Com
medo
do
espalhafato
não
o
quis
ir
no
sprint
Боясь
шумихи,
я
не
хотел
спешить
Por
saber
que
o
teu
trunfo
alto
ser
tocar
no
intimo
Зная,
что
твой
главный
козырь
- это
затронуть
душу
De
facto
atraíste-me
sem
deslumbre
pelo
requinte
На
самом
деле
ты
привлекла
меня
не
роскошью
и
изысканностью
Se
me
aproximei
à
gato
foi
por
conseguir
ver
nítido
Если
я
и
подкрался
к
тебе,
как
кот,
то
потому,
что
смог
разглядеть
это
отчетливо
Com
este
meu
bom
olfato
não
me
perco
no
labirinto
С
моим
хорошим
чутьем
я
не
заблужусь
в
лабиринте
Com
este
meu
bom
palato
cada
beijo
teu
é
insipido
С
моим
тонким
вкусом
каждый
твой
поцелуй
- наслаждение
Sempre
fui
sensato
eu
mesmo
com
o
meu
instinto
Я
всегда
был
благоразумен,
даже
следуя
своим
инстинктам
Hoje
estou
grato
por
ter
sido
tão
ríspido
Сегодня
я
благодарен
за
то,
что
был
таким
резким
Vi
as
tuas
duas
faces
e
por
conseguinte
Я
видел
твои
две
стороны
и
поэтому
Ainda
consigo
ter
contigo
uma
conversa
firme
Все
еще
могу
спокойно
с
тобой
разг
оваривать
Falas
me
com
impasses
eu
sempre
fui
bom
ouvinte
Ты
говоришь
со
мной
загадками,
а
я
всегда
был
хорошим
слушателем
Eu
pouco
falo
mas,
tu
queres
ouvir
me
Я
мало
говорю,
но
ты
хочешь
меня
слушать
Sem
avisar
Без
предупреждения
Eu
só
te
queria
dar
um
kiss
ya
Я
просто
хотел
подарить
тебе
поцелуй,
да
Tu
olhaste
e
sorriste
ya
Ты
посмотрела
и
улыбнулась,
да
Tu
chegaste
e
sumiste
ya
Ты
пришла
и
исчезла,
да
Tu
chegaste
e
sumiste
sem
avisar
Ты
пришла
и
исчезла,
не
предупредив
Eu
só
te
queria
dar
um
kiss
ya
Я
просто
хотел
подарить
тебе
поцелуй,
да
Tu
olhaste
e
sorriste
ya
Ты
посмотрела
и
улыбнулась,
да
Tu
chegaste
e
sumiste
ya
Ты
пришла
и
исчезла,
да
Tu
chegaste
e
sumiste
sem
avisar
Ты
пришла
и
исчезла,
не
предупредив
Reencontrei-te
por
volta
do
fim
do
mês
Я
снова
встретил
тебя
в
конце
месяца
Levei-te
a
comer
chinês,
depois
fomos
ao
casino
Повел
тебя
в
китайский
ресторан,
потом
мы
пошли
в
казино
Sinceramente
pensava
que
era
desta
vez
Честно
говоря,
я
думал,
что
на
этот
раз
Que
dava
um
beijo
francês
e
juntávamos
os
trapinhos
Я
поцелую
тебя
по-французски,
и
мы
останемся
вместе
Cheio
de
moral,
apostei
na
estupidez
Полный
надежд,
я
сделал
глупость
Fiz
"all
in"
no
23
e
calhou
no
25
Поставил
"ва-банк"
на
23,
а
выпало
25
Eramos
para
ser
o
par
perfeito
mas
ao
invés
disso
Мы
должны
были
быть
идеальной
парой,
но
вместо
этого
Do
nada
desapareceste
e
eu
vim
para
casa
sozinho
Ты
вдруг
исчезла,
а
я
вернулся
домой
один
E
é
sempre
assim,
quanto
mais
preciso
de
ti
И
так
происходит
всегда,
чем
сильнее
ты
мне
нужна
Me
deixas
na
mão
Тем
скорее
ты
бросаешь
меня
Quanto
mais
teso
fico
mais
me
partes
o
coração
Чем
богаче
я
становлюсь,
тем
сильнее
ты
разбиваешь
мне
сердце
Por
ti
faço
horas
extra
e
até
aceito
exploração
Ради
тебя
я
работаю
сверхурочно
и
даже
мирюсь
с
эксплуатацией
Tempo
é
dinheiro
e
tu
és
areia
de
mais
po
meu
camião
Время
- деньги,
а
ты
слишком
большой
груз
для
моего
грузовика
Até
fazia
10
viagens
a
200,
não
resulta
Я
бы
сделал
10
рейсов
на
200,
но
это
не
поможет
Perdia-te
outra
vez
assim
que
chegasse
a
multa
Я
бы
снова
потерял
тебя,
как
только
получил
бы
штраф
Desde
que
estou
na
vida
adulta
por
ti
bato
mal
da
pinha
С
тех
пор,
как
я
стал
взрослым,
ради
тебя
я
иду
напролом
É
do
teu
amor
que
ando
a
procura
Именно
твоей
любви
я
ищу
Quando
compro
uma
raspadinha
baby
Когда
я
покупаю
лотерейный
билет,
детка
É
com
lágrimas
de
mágoa
То
со
слезами
на
глазах
Que
te
deixo
na
payshop
pra
pagares
a
conta
da
água
Оставляю
тебя
в
магазине,
чтобы
ты
оплатила
счет
за
воду
Conta
da
água
até
são
peaners
Счет
за
воду
- это
мелочи
Fudido
é
precisar
de
ti
pra
pagar
as
minha
propinas
Хуже,
когда
ты
нужна
мне,
чтобы
оплатить
мою
учебу
É
a
alegria
da
classe
alta
és
a
desgraça
do
povo
Ты
- радость
высшего
класса,
ты
- несчастье
народа
Principalmente
depois
do
natal
e
ano
novo
Особенно
после
Рождества
и
Нового
года
E
eu
queria
dar-te
um
kiss
com
s's
de
cifrão
porém
И
я
хотел
бы
подарить
тебе
поцелуй
с
долларовыми
знаками,
но
Vou
ter
que
esperar
plo
final
do
mês
que
vem
Мне
придется
подождать
до
конца
следующего
месяца
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.