Paroles et traduction GROGnation - Manda Vir
Querem
me
confundir
tipo
que
eu
tou
camuflado
Пытаются
сбить
меня
с
толку,
будто
я
в
камуфляже,
Querem
nos
dividir
boy,
tenta
tás
à
vontade
Пытаются
нас
разделить,
парень,
пробуй,
не
стесняйся.
Querem
nos
denegrir
mas
nunca
mancho
o
legado
Пытаются
очернить
нас,
но
я
никогда
не
запятнаю
наследие,
Uma
coisa
é
ser
conhecido,
outra
coisa
é
ser
respeitado
Одно
дело
быть
известным,
другое
– быть
уважаемым.
Manda
vir
mais
Давай
еще,
Hate,
love,
buzz,
gigs
Ненависть,
любовь,
хайп,
концерты,
Manda
vir
mais
Давай
еще,
Mais
rimas,
flows,
beats
Больше
рифм,
флоу,
битов,
Manda
vir
mais
Давай
еще,
Copos,
grogs,
pussy,
weed
Стаканы,
выпивка,
телки,
травка,
Manda
vir
mais
Давай
еще,
Manda
vir
mais
Давай
еще,
Eu
quero
a
verdade
e
a
consequência,
[?]
e
a
consciência
Я
хочу
правды
и
действия,
[?]
и
сознательности.
Hakuna
Matata,
Хакуна
Матата,
Não
'tou
preocupado
porque
ao
karma
bato
continência,
nigga
Я
не
парюсь,
потому
что
отдаю
честь
карме,
нигга.
Desculpa-me
pela
inconveniência,
nigga
Извини
меня
за
неудобства,
нигга,
Mas
nada
disso
é
coincidência
Но
ничто
из
этого
не
случайно.
Eu
tenho
tudo
o
que
mereço
e
mereço
tudo
o
que
eu
tenho
У
меня
есть
все,
чего
я
заслуживаю,
и
я
заслуживаю
все,
что
у
меня
есть.
Abraço
tudo
e
não
me
acanho,
mais
de
dez
mil
horas
de
empenho
Я
принимаю
все
и
не
стесняюсь,
более
десяти
тысяч
часов
усердия,
A
aperfeiçoar
o
latim
com
firmeza
com
arte
e
engenho
Совершенствуя
свой
стиль
с
твердостью,
искусством
и
мастерством.
GROGNation
é
a
team,
podes
crer
que
eu
sou
ferrenho
GROGNation
– это
команда,
можешь
поверить,
я
предан
ей.
Aqui
todos
têm
fome,
poucos
comem,
ninguém
paga
a
conta
Здесь
все
голодны,
мало
кто
ест,
никто
не
платит
по
счетам.
Minha
batalha
é
um
icebergue,
tu
só
vês
a
ponta
Моя
борьба
– это
айсберг,
ты
видишь
только
верхушку.
Mandem
vir
o
que
quiserem
eu
tenho
estofo
fodido
Пусть
бросают
мне
вызов,
у
меня
крепкий
стержень.
O
que
disserem
'tou
aqui
até
cheirar
a
mofo
Что
бы
ни
говорили,
я
здесь,
пока
не
почувствую
запах
плесени.
Pronto
para
o
que
vem
Готов
к
тому,
что
будет,
Pro
que
há
de
vir
К
тому,
что
должно
произойти.
Pronto
para
comer
o
que
o
destino
quer
servir
Готов
съесть
то,
что
судьба
хочет
подать.
Tenho
formato
para
que
qualquer
capacidade
caiba
У
меня
есть
формат,
чтобы
вместить
любую
способность.
Não
há
nada
que
possas
dizer
sobre
mim
que
já
não
saiba
Нет
ничего
такого,
что
ты
можешь
сказать
обо
мне,
чего
бы
я
уже
не
знал.
Manda
vir
mais
Давай
еще,
Hate,
love,
buzz,
gigs
Ненависть,
любовь,
хайп,
концерты,
Manda
vir
mais
Давай
еще,
Mais
rimas,
flows,
beats
Больше
рифм,
флоу,
битов,
Manda
vir
mais
Давай
еще,
Copos,
grogs,
pussy,
weed
Стаканы,
выпивка,
телки,
травка,
Manda
vir
mais
Давай
еще,
Manda
vir
mais
Давай
еще,
Manda
vir
mais
anos,
tou
com
os
manos
a
virar
frangos
Давай
еще
годков,
я
с
братками
курим
бланты.
MasterChef
a
servir
danos,
'tás
insonso
apura
os
mambos
МастерШеф
подает
блюда,
пресно?
Разбирайся
в
нюансах.
São
os
ossos
do
ofício,
faço
só
se
caias
vício
Это
издержки
профессии,
делаю
только
то,
что
вызывает
зависимость.
Queres
ser
sócio
vitalício,
sem
olho
para
o
negócio
Хочешь
быть
пожизненным
членом
клуба,
не
видя
бизнеса?
Vai
dar
molho
desde
início
С
самого
начала
будет
жарко,
Queres
apoio
segue
o
raciocínio
Хочешь
поддержки,
следуй
логике.
Pede
o
patrocínio
ao
sacrifício,
missão
é
difícil
Проси
спонсорства
у
жертвенности,
миссия
сложная.
Nada
é
impossível,
procura
outro
nível
Нет
ничего
невозможного,
ищи
другой
уровень.
Manda
vir
o
Diesel,
'tou
insensível,
invisível
Давай
дизель,
я
бесчувственный,
невидимый.
Eu
sou
santo,
Malverde
Я
святой,
Мальверде,
Com
o
bem
e
com
o
mal
cá
dentro
С
добром
и
злом
внутри.
Neck
sempre
atento,
rente
à
terra,
alma
vento
Шея
всегда
настороже,
близко
к
земле,
душа
– ветер.
Leva
a
pedra,
subo
à
serra
e
narro
a
merda
que
os
meus
olhos
vê
Возьми
камень,
поднимусь
на
гору
и
расскажу
о
дерьме,
которое
видят
мои
глаза.
Tipo,
viste?
Não.
Então
assiste
Типа,
видел?
Нет.
Тогда
смотри.
Outra
pic
Еще
один
снимок.
Com
o
rap
eu
fico
fit
С
рэпом
я
в
форме.
Manda
vir
mais
um
convite
Давай
еще
одно
приглашение,
Rola
o
beat
e
liga
o
mic
Запускай
бит
и
включай
микрофон.
Cai
em
big
e
invisto
a
guita
na
minha
vida
Сорву
куш
и
вложу
деньги
в
свою
жизнь.
E
fumo
um
pipe,
é
relaxe
e
boa
vibe
И
покурю
трубку,
это
расслабляет
и
создает
хорошую
атмосферу.
Manda
vir
entradas
com
uma
grog
na
segunda
vaga
Давай
закуски
со
второй
порцией
выпивки.
Cinco
dentadas
dividimos,
nada
se
estraga
Пять
глотков
делим,
ничего
не
портится.
Manda
vir
maçaroca
que
a
GROG
dropa
fogo
Давай
кукурузу,
GROG
выдает
огонь.
A
fome
toca,
a
gente
come
até
ao
final
do
jogo
Голод
стучится,
мы
едим
до
конца
игры.
Manda
vir
à
mesa
a
GROG
Давай
GROG
к
столу.
Faz
caretas
sem
censura
Строит
рожи
без
цензуры,
Com
etiqueta
com
certeza
С
этикетом,
конечно,
Se
levanta
em
qualquer
altura
Поднимается
в
любой
момент.
Mandem
vir
mais
KM's
Давай
еще
километров,
Olha
a
GROG
na
via
Смотри,
GROG
на
пути.
Porque
é
que
demos
a
carrinha,
derrapa,
mas
não
desvia
Почему
мы
разбили
машину,
занесло,
но
не
свернули?
Manda
vir,
manda
vir,
modéstia
propaganda
Давай,
давай,
скромность
– это
реклама.
Para
quê
mentir?
Зачем
врать?
Manda
vir,
manda
vir
Давай,
давай,
Sempre
na
mesma
banda
Всегда
в
одной
команде.
Manda
vir,
manda
vir
Давай,
давай,
A
GROG
cá
anda,
sem
onde
ir
GROG
здесь,
некуда
идти.
Manda
vir,
manda
vir
Давай,
давай,
Que
a
réstia
se
espante
até
pulo
sem
trampolins
Пусть
искра
разгорится,
я
прыгаю
и
без
батута.
Manda
vir
mais
Давай
еще,
Hate,
love,
buzz,
gigs
Ненависть,
любовь,
хайп,
концерты,
Manda
vir
mais
Давай
еще,
Mais
rimas,
flows,
beats
Больше
рифм,
флоу,
битов,
Manda
vir
mais
Давай
еще,
Copos,
grogs,
pussy,
weed
Стаканы,
выпивка,
телки,
травка,
Manda
vir
mais
Давай
еще,
Manda
vir
mais
Давай
еще,
Motherfucker
manda
vir
rodeo
Ублюдок,
давай
rodeo,
Eu
nasci
pronto
para
montar
os
touros
Я
родился
готовым
оседлать
быков.
Vou
para
fazer
bordel
onde
for
para
rimar
ao
vivo
e
a
cores
Я
устрою
бордель
там,
где
нужно
читать
рэп
вживую
и
в
цвете.
Já
que
todos
querem
mel,
oiço
os
meus
niggas
que
carregam
as
flores
Поскольку
все
хотят
меда,
я
слушаю
своих
ниггеров,
которые
несут
цветы.
Vou
puxar
o
cordel
à
bolsa
desses
promotores
Я
вытащу
шнурок
из
кошелька
этих
промоутеров.
Manda
vir
mais
enquanto
eu
viro
instrumentais
do
avesso
Давай
еще,
пока
я
выворачиваю
наизнанку
инструменталы.
Tás
a
dormir
mais,
não
me
queres
dar
os
reais
que
eu
mereço?
Ты
все
еще
спишь,
не
хочешь
платить
мне
по-настоящему?
Depois
vou
rir,
vais
querer
e
vais
pagar
o
dobro
do
preço
Потом
я
буду
смеяться,
ты
захочешь
и
заплатишь
вдвое
больше.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.