Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
きっと僕らは輝きたくて
生きる意味を探してた
My
dear,
perhaps
we
lived
our
lives
in
search
of
the
meaning
of
life,
yearning
for
a
sense
of
purpose
and
fulfillment.
負けないように
枯れないように
強く願い生きてく
Resisting
defeat,
withering
away,
we
carried
on,
clinging
to
the
hope
of
a
brighter
future.
例えば僕らが
涙を流すような日にも
Even
on
days
when
our
hearts
were
heavy
with
sorrow,
my
darling,
いつもと同じように
陽はのぼり
そして沈んで行く
the
sun
continued
its
relentless
journey,
rising
and
setting
as
it
always
had.
きっと世界中で
自分一人置き去りだと思った
I
often
felt
alone,
as
if
the
whole
world
had
forgotten
me,
だけど世界中は
今日もマワル
本当ちっぽけだった
but
then
I
realized
the
insignificance
of
my
own
existence,
for
the
world
continued
to
turn,
indifferent
to
my
plight.
駆け抜けた日々
流した涙
生きる意味を探してた
Through
the
trials
and
tribulations
we
endured,
the
tears
we
shed,
we
sought
meaning
in
our
lives,
きっと誰もが
足りない何かを
願い今を生きてるんだ
recognizing
that
each
of
us
carries
a
void
within
us,
a
yearning
that
drives
us
forward.
運命だとか
人生だとか
ようは最後の1秒に
Some
call
it
destiny,
others
fate,
my
love,
but
ultimately,
it
is
in
the
final
moments
of
our
lives,
笑ってたくて
ただそれだけで
全て答えは自分の中
when
we
are
able
to
look
back
and
smile,
knowing
that
we
lived
our
lives
authentically,
that
we
discovered
the
answers
within
ourselves,
遠くにかすかに
見える理想の自分がまた
that
the
ideals
we
once
held
so
dear,
though
distant
and
elusive,
served
as
a
beacon
of
hope,
guiding
our
path.
『後悔ないように
生きてる?』って微笑み
少し泣いた
At
times,
my
darling,
I
would
catch
a
glimpse
of
that
ideal
version
of
myself,
and
a
single
tear
would
escape
my
eye,
as
I
questioned,
きっと世界中の
自分以外すべて幸せと思った
'Am
I
living
my
life
without
regrets?
Am
I
being
true
to
myself?'
だけど世界中は
明日もマワル
どんな涙も癒して
I
once
believed
that
everyone
else
was
happier
than
me,
my
dear,
駆け抜けた日々
重ねた痛み
生きる意味を
探してた
but
as
time
went
on,
I
saw
that
the
world
continued
to
turn,
healing
the
wounds
of
the
past.
きっと誰もが
輝く明日を願い
今を生きてるんだ
Through
the
countless
trials
and
heartbreaks
we
experienced
together,
we
searched
for
meaning
in
our
lives,
力足りずに弱い自分が
夜の闇にふるえてた
recognizing
that
each
of
us
harbors
a
flickering
flame
within,
a
desire
for
a
brighter
tomorrow.
誰しも決して
強くないけど
全て抱えて自分なんだ
Despite
our
weaknesses
and
shortcomings,
my
dear,
we
must
embrace
the
totality
of
our
being,
acknowledging
that
we
are
all
vulnerable.
痛みを知るその瞳に
映る世界、悲しみ彩り
In
the
depths
of
your
eyes,
where
pain
and
sorrow
reside,
I
see
a
reflection
of
the
world's
beauty
and
fragility.
ただ流した涙
溢れ出した
なぜか満ち足りないんだ今更、、
The
tears
you
have
shed,
my
love,
have
overflowed,
leaving
you
with
a
sense
of
emptiness,
a
longing
for
something
more,
『胸張れる自分』に出逢えた?
『嘘で固めた自分』選んだ?
'Have
you
encountered
your
authentic
self?
Or
have
you
chosen
to
live
a
life
built
on
falsehoods?'
正しさはいつも自分の中
喜び悲しみ繋がる明日、、、、、
True
righteousness,
my
darling,
can
only
be
found
within
oneself,
where
joy
and
sorrow
intertwine,
shaping
the
tapestry
of
our
lives.
悲しいときは
枯れるまで泣き
When
sadness
envelops
you,
my
dearest,
allow
the
tears
to
flow
freely.
うれしいときは
腹抱えて笑い
When
joy
fills
your
heart,
laugh
with
abandon.
切ないときは
風を感じて
When
heartache
strikes,
seek
solace
in
the
gentle
breeze.
高く飛べる日を
待てばいい
And
know
that
there
will
come
a
day
when
you
will
soar
to
new
heights.
きっと僕らは輝きたくて
生きる意味を探してた
My
dear,
perhaps
we
lived
our
lives
in
search
of
the
meaning
of
life,
yearning
for
a
sense
of
purpose
and
fulfillment.
負けないように
枯れないように
強く願い生きてく
Resisting
defeat,
withering
away,
we
carried
on,
clinging
to
the
hope
of
a
brighter
future.
いつか逢えるその日まで
理想の自分に
Until
that
day
when
we
finally
meet,
my
ideal
self,
いつかたどり着く
その日まで
自分信じて
until
that
day
when
we
reach
our
destination,
I
will
continue
to
believe
in
myself.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.