GVLAG - /CYKLVS/ - traduction des paroles en allemand

/CYKLVS/ - GVLAGtraduction en allemand




/CYKLVS/
/ZYKLUS/
Někdo se mnou zahrává
Jemand spielt mit mir
Někdo se mnou zahrává
Jemand spielt mit mir
Někdo se mnou zahrává
Jemand spielt mit mir
Někdo se mnou zahrává
Jemand spielt mit mir
Víc řetězů
Mehr Ketten
Okolo krku
Um den Hals
Víc řetězů
Mehr Ketten
Okolo krku
Um den Hals
Víc řetězů
Mehr Ketten
Okolo krku
Um den Hals
Víc řetězů
Mehr Ketten
Okolo krku
Um den Hals
Dokola
Im Kreis
Dokola
Im Kreis
Dokola
Im Kreis
Otesánek, svoje slova hltám
Nimmersatt, ich verschlinge meine Worte
Chtěl jsem pomoc, tak 700krát
Ich wollte Hilfe, so 700 Mal
Zvedl se sám, protože seru na vás
Bin allein aufgestanden, weil ich auf euch scheiße
Každou noc jako v rakvi usínám
Jede Nacht schlafe ich ein wie in einem Sarg
Někdo se mnou zahrává
Jemand spielt mit mir
S kým to mluvíš kurva
Mit wem redest du, verdammt?
Někdo se mnou zahrává
Jemand spielt mit mir
S kým to mluvíš kurva
Mit wem redest du, verdammt?
Někdo se mnou zahrává
Jemand spielt mit mir
S kým to mluvíš kurva
Mit wem redest du, verdammt?
Někdo se mnou zahrává
Jemand spielt mit mir
Ťik ťak, ťik ťak, ťik ťak
Tick tack, tick tack, tick tack
Všechno dokola
Alles im Kreis
Ťik ťak, ťik ťak, ťik ťak
Tick tack, tick tack, tick tack
Všechno dokola
Alles im Kreis
Ťik ťak, ťik ťak, ťik ťak
Tick tack, tick tack, tick tack
Všechno dokola
Alles im Kreis
Všechno dokola
Alles im Kreis
Však se máš dobře, co si vůbec stěžuješ
Dir geht's doch gut, worüber beschwerst du dich überhaupt?
Však se máš dobře, co si vůbec stěžuješ
Dir geht's doch gut, worüber beschwerst du dich überhaupt?
Děláš jako kdybys to měl opravdu těžký
Du tust so, als ob du es wirklich schwer hättest
Děláš jako kdybys to měl opravdu těžký
Du tust so, als ob du es wirklich schwer hättest





Writer(s): Gvlag, Stepan Postavka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.