Paroles et traduction GWAR - Battle-Lust
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
gaze
through
the
mist
at
the
approaching
host
Я
смотрю
сквозь
туман
на
приближающееся
войско,
My
hand
finds
the
hilt
of
my
sword
Моя
рука
находит
рукоять
моего
меча.
Soon
they
are
sundered,
their
bodies
we
roast
Скоро
они
будут
разорваны,
их
тела
мы
зажарим,
Their
leader
is
hacked,
mauled
and
gored
Их
предводитель
изрублен,
искалечен
и
пронзен.
Battle
lust
takes
me
Жажда
битвы
охватывает
меня,
Demon
be
damned
Будь
проклят,
демон!
No
way
to
slake
me
Нет
способа
утолить
мою
жажду,
Die
by
my
hand,
die
Умри
от
моей
руки,
умри!
Sternums
are
cloven
and
skulls,
they
are
split
Грудные
клетки
разрублены,
а
черепа
расколоты,
Then
they
are
heaped
up
in
piles
Затем
они
свалены
в
кучи.
Monarch
of
murder,
crown
seems
to
fit
Монарх
убийства,
корона,
кажется,
подходит,
Suffering
brings
only
smiles
Страдания
приносят
только
улыбку.
Battle
lust
takes
me
Жажда
битвы
охватывает
меня,
Demon
be
damned
Будь
проклят,
демон!
No
way
to
slake
me
Нет
способа
утолить
мою
жажду,
Die
by
my
hand,
die
Умри
от
моей
руки,
умри!
Whirling
and
hacking,
I′m
bathing
my
blade
Вращаясь
и
рубя,
я
купаю
свой
клинок,
Mutated
myrmidon
of
rage
Мутировавший
воин
ярости.
The
howling
vortex
of
the
hatred
I've
made
Воющий
вихрь
ненависти,
которую
я
создал,
The
enemy
is
still
miles
away
Враг
все
еще
за
много
миль.
Addicted
to
war
lust,
I
can′t
be
controlled
Зависимый
от
жажды
войны,
я
не
могу
быть
контролируем,
The
burning
blood
soon
chokes
the
pyre
Пылающая
кровь
скоро
зальет
костер.
Slaughter
with
frenzy,
must
eat
their
souls
Резня
с
безумием,
должен
съесть
их
души,
Don't
even
pause
to
perspire
Даже
не
останавливаюсь,
чтобы
вспотеть.
Well,
maybe
just
a
little
bit
Ну,
может
быть,
самую
малость.
Let
slip
the
dogs
of
war
Спустить
боевых
псов!
The
foe
was
fanatic,
the
battle
well
fought
Враг
был
фанатичен,
битва
была
хорошей,
I
split
another
rib
cage,
the
blood
is
black
and
hot
Я
расколол
еще
одну
грудную
клетку,
кровь
черная
и
горячая.
Volleys
rain,
bodies
drop
Град
пуль,
тела
падают,
Lungs
collapse,
sinews
pop,
is
good
ya
Легкие
схлопываются,
сухожилия
лопаются,
это
хорошо,
да.
Battle
lust
takes
me
Жажда
битвы
охватывает
меня,
Thrive
on
your
pain
Процветаю
от
твоей
боли.
Abattoirs
churning
Бойни
бурлят,
Die
in
my
name,
die
Умри
во
имя
мое,
умри!
My
friend
the
buzzard,
he
follows
my
toils
Мой
друг
канюк,
он
следит
за
моими
трудами,
My
friend
the
rat,
he
grows
fat
from
my
spoils
Мой
друг
крыса,
он
жиреет
от
моей
добычи.
My
friend
the
maggot,
he
spawns
in
your
brain
Мой
друг
личинка,
он
плодится
в
твоем
мозгу,
My
friend
or
enemy,
all
shall
die
in
pain
Мой
друг
или
враг,
все
умрут
в
муках.
All
shall
die
in
pain,
lust
Все
умрут
в
муках,
жажда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bradley Kenneth Roberts
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.