Paroles et traduction GWAR - Je M'Appelle J. Cousteau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
there
at
the
cattle
fair
Я
был
там
на
ярмарке
скота.
Where
lump
fairies
swear
at
glories
far
beyond
the
fabric
that
she
wears
Где
феи
клянутся
в
славе
далеко
за
пределами
ткани,
которую
она
носит.
He
said
′do
you
want
a
chair?'
Он
спросил:
"Хочешь
стул?"
I′d
join
him
anywhere!
Я
бы
присоединилась
к
нему
где
угодно!
A
hole
in
ground
in
this
theater
I
found
Я
нашел
дыру
в
земле
в
этом
театре.
J.C.'s
infernal
horde
Адская
Орда
Джей
Си
They
caper,
they
banter,
forming
human
pyramids
Они
шутят,
они
подшучивают,
образуя
человеческие
пирамиды.
All
to
please
their
infernal
lord
Все
для
того,
чтобы
угодить
своему
адскому
повелителю.
Woah!
His
name
is
Jacques
Cousteau
Его
зовут
Жак
Кусто.
A
pussy
and
I
know
you
know
Киска
и
я
знаю
ты
знаешь
I
know
you
know
and
there
he
goes
Я
знаю
ты
знаешь
И
вот
он
идет
He
goes
and
grows,
oh
gosh
he
knows
Он
идет
и
растет,
О
боже,
он
знает
Aboard
the
Calypso
На
борту
"Калипсо"
The
foam
beside
and
a
burly
sea
to
ride
Пена
рядом
и
бурное
море,
чтобы
прокатиться.
All
spell
goodness
for
the
master
of
the
whirling
pimple
tide
Все
заклинания
благости
для
повелителя
вихрящегося
прилива
прыщей
He
tried
and
pried
until
the
rusty
hinges
sighed
Он
пытался
и
тянул,
пока
ржавые
петли
не
заскрипели.
Then
he
stepped
inside
Затем
он
вошел
внутрь.
He
found
her
there
swimming
in
her
seaweed
hair
Он
нашел
ее
там,
купающейся
в
волосах
из
водорослей.
Looking
vaguely
like
a
lover
who
had
hung
herself
with
underwear
Она
смутно
напоминала
любовницу,
которая
повесилась
на
нижнем
белье.
Phosphorescent
green
and
the
sex
act
made
obscene
Фосфоресцирующий
зеленый,
и
половой
акт
стал
непристойным.
In
Jacques'
galleon
of
hatred
this
wrinkled
Frenchman
is
a
В
галеоне
ненависти
Жака
этот
морщинистый
француз
-
Cousteau
you
know
where
the
dying
dolphins
go
Кусто
ты
знаешь
куда
уходят
умирающие
дельфины
And
the
wasteland
ever
growing
never
slowing
till
it′s
far
below
А
пустошь
все
растет
и
растет,
не
замедляясь,
пока
не
окажется
далеко
внизу.
Put
it
on
your
TV
show
Покажи
это
в
своем
телешоу
And
let
the
humans
know!
И
пусть
люди
знают!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberts Bradley Dunbar
Album
Hell-O
date de sortie
11-09-1988
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.