GWAR - The Song of Words - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction GWAR - The Song of Words




The Song of Words
Песнь Слов
In the keep of GWAR, much torment remains
В крепости GWAR, много мучений осталось,
Despite of the bodies hacked in twain
Несмотря на тела, разрубленные надвое.
So many had died in the viscous campaign
Так много погибло в жестокой кампании,
That their femurs alone made a fine mountain
Что из одних их бедренных костей образовалась гора.
The master was no longer GWAR′s sovereign
Повелитель больше не был владыкой GWAR,
Of wealth and women, they had none to gain
Богатства и женщин им больше не видать.
What goal was left for them to attain
Какую цель им осталось достигать?
So Oderus did call for conclave
И Одерус созвал совет.
First came Balsac, his council was wise
Первым пришел Балзак, его совет был мудр,
His war-ax gleamed, he was a loyal knight
Его боевой топор блестел, он был верным рыцарем.
Plus 40 dancing bears, he did provide
Плюс 40 танцующих медведей он предоставил,
First in prowess, he stood his lord beside
Первый в доблести, он стоял рядом со своим господином.
Beefcake, the mighty, his ass was wide
Бифкейк, могучий, зад его был широк,
Brought 80 laden oxen, he was a good ally
Привел 80 груженых волов, он был хорошим союзником.
Jizmak Da Gusha, his legion was described
Джизмак Да Гуша, его легион описывали
For many hours he barked at the tribe
Много часов он лаял на племя,
But then timely, the catering arrived
Но тут, вовремя, прибыла еда.
Booze, drugs, food, 400 hundred mule-loads high
Выпивка, наркотики, еда, 400 вьючных мулов,
Flattus Maximus, this he did supply
Флаттус Максимус, это он доставил.
And now the mighty brothers of GWAR did bind
И теперь могучие братья GWAR объединились,
They willed to journey and slay without plan
Они решили отправиться в путешествие и убивать без плана,
Bring siege and terror to the cities of man
Нести осаду и террор в города людей.
Open Oberammergau
Обер-аммергау открыт,
Like hell was a womb, it tore
Словно адская утроба, он разорвался,
And from the womb the creatures poured
И из утробы хлынули твари:
Troll, goblin, manticore
Тролли, гоблины, мантикоры,
Siege machine and armored whore
Осадные машины и бронированные шлюхи.
There will be battle like never before
Будет битва, какой еще не бывало.
The surface world learned of the malaise
Мир поверхности узнал о бедствии,
Black pope, usurper, he saw through the veil
Черный Папа, узурпатор, он видел сквозь завесу.
They plan their defense in the land of the wasted
Они планируют свою оборону в земле опустошенной,
Africa, bitter fruit she'd tasted
Африка, горький плод она вкусила.
Ensign of industry, let it be raised
Знамя индустрии, пусть оно будет поднято,
There the camp of the black pope was placed
Там был размещен лагерь Черного Папы.
His legions, through the valleys they raced
Его легионы мчались по долинам,
Chariots they rode, their skulls were iron-plated
На колесницах они ехали, их черепа были покрыты железом,
Belching fire, freshly painted
Изрыгая огонь, свежевыкрашенные.
8000 battalions of knights freshly sainted
8000 батальонов рыцарей, недавно посвященных в святые,
But before they fought, they were vaccinated
Но прежде чем сражаться, они были вакцинированы,
To protect them from the AIDS that had been created
Чтобы защитить их от СПИДа, который был создан,
To continue the reign of black pope unabated
Чтобы продолжить правление Черного Папы непрерывно.
The people at home got a version G-rated
Люди дома получили версию с рейтингом G,
Here the GWAR invaded
Здесь GWAR вторглись,
Began the violation
Началось насилие.
The war barges, forecastles swarming
Боевые баржи, кишащие полубаки,
Disgorging the troops, formations forming
Извергают войска, строящиеся в формации.
The low drone of the horning
Низкий гул рога,
Sounding out a call, then a warning
Звучит как призыв, затем как предупреждение.
A nuclear salvo where GWAR was encroaching
Ядерный залп там, где наступал GWAR,
Within a second 10 legions were toasting
За секунду 10 легионов поджарились.
Balsac said, "Did you feel something?"
Балзак сказал: "Ты что-то почувствовал?"
The lord was not boasting
Господин не хвастался.
The enemy is vast, steel carpets the terrain
Враг огромен, сталь покрывает местность,
Still they are forming, armored and trained
Они все еще формируются, бронированные и обученные.
They send forth a captain, OJ by name
Они высылают капитана по имени О. Джей.
Flattus struck him in the brain
Флаттус ударил его в мозг,
Burst the helmet, made two parts of the mind
Расколол шлем, разделил разум на две части,
Chopped through his gorget, through chest into spine
Прорубил горжет, грудь и позвоночник,
And so, OJ′s blood flows like wine
И вот, кровь О. Джея течет, как вино.
Flattus said, "So ends a cowards time"
Флаттус сказал: "Так заканчивается время труса".
Balsac is angry, he'll have no more
Балзак в ярости, он больше не потерпит,
He hurls his ax with great effort
Он бросает свой топор с огромным усилием,
To smite Regis with terrible force
Чтобы поразить Реджиса ужасной силой.
His shield breaks, his hauberk unsews
Его щит ломается, кольчуга распарывается,
The ax bursts through the chest and torso
Топор пронзает грудь и торс,
Bright blood spurts, guts are loosed by the throw
Ярко-красная кровь брызжет, кишки вываливаются от броска,
And with that ax the soul from body goes
И с этим топором душа покидает тело.
Said Jizmak, "That was a heavy blow"
Сказал Джизмак: "Это был сильный удар".
Beefcake, the mighty, clotted with spew
Бифкейк, могучий, забрызганный рвотой,
His sword falls, skulls burst in two
Его меч падает, черепа раскалываются надвое,
Eyes burst from sockets, he is not through
Глаза вылетают из орбит, он не останавливается.
Thousands of warriors, he does this to
Тысячи воинов он так убивает,
Piling up the corpses of those that he slew
Складывая трупы тех, кого он убил,
Until it was hard to tell if the pile grew
Пока стало трудно сказать, растет ли куча.
Balsac said, "He is a princely lord"
Балзак сказал: "Он княжеский лорд".
Said beefcake, "Yes, it's true"
Сказал Бифкейк: "Да, это правда".
Jizmak smites, his hammer whirls
Джизмак бьет, его молот кружится,
Foreheads explode, entrails twirl
Лбы взрываются, внутренности извиваются,
Breaking open brain-pans as well
Разбивая черепа,
Red blood flowing as souls speed to hell
Красная кровь течет, когда души летят в ад.
Oderus smites the black pope, exposing the brain
Одерус поражает Черного Папу, обнажая мозг,
The blade continued through meat and membrane
Клинок проходит сквозь мясо и оболочку,
Bright blood flowed in the grass where he was lain
Ярко-красная кровь течет по траве, где он лежит.
Here ends this tale, that much is plain
Здесь заканчивается эта история, это ясно.





Writer(s): Bradley Kenneth Roberts


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.