Paroles et traduction GZA - Basic Instructions Before Leaving Earth
Life
is
a
test
many
quest
the
universe
Жизнь-это
испытание,
многие
ищут
вселенную.
And
through
my
research,
I
felt
the
joy
and
the
hurt
И
благодаря
своим
исследованиям
я
почувствовал
радость
и
боль.
The
first
shall
be
last
and
the
last
shall
be
first
Первый
станет
последним,
а
последний
первым.
The
basic
instructions
before
leaving
earth
Основные
инструкции
перед
отъездом
с
земли
Knowledge
this
wisdom,
this
goes
back
when
I
was
twelve
Знание-это
мудрость,
это
восходит
к
тому
времени,
когда
мне
было
двенадцать.
I
loved
doing
right
but
I
was
trapped
in
hell
Мне
нравилось
поступать
правильно,
но
я
был
пойман
в
ловушку
ада.
Had
mad
ideas,
sad
eyes
and
tears
У
меня
были
безумные
идеи,
грустные
глаза
и
слезы.
Years
of
fears,
but
yo
my
foes
couldn't
bear
Годы
страхов,
но
йоу,
мои
враги
не
могли
этого
вынести.
I
searched
for
the
truth
since
my
youth
Я
искал
истину
с
юности.
And
went
to
church
since
birth,
but
it
wasn't
worth
the
loot
И
ходил
в
церковь
с
рождения,
но
это
не
стоило
награбленного.
That
I
was
paying,
plus
the
praying
Что
я
плачу,
плюс
молюсь.
I
didn't
like
staying
cuz
of
busy-bodies
and
dizzy
hotties
Мне
не
нравилось
оставаться
здесь
из-за
занятых
тел
и
головокружительных
красоток
That
the
preacher
had
souped
up
with
lies
Что
проповедник
нагромождал
ложь.
Had
me
cooped
up
lookin
at
loot,
butt,
and
thighs
Я
сидел
взаперти,
глядя
на
добычу,
задницу
и
бедра.
Durin
the
service,
he
swallowed
up
the
poor
Во
время
службы
он
поглощал
бедных.
And
after
they
heard
this,
they
wallowed
on
the
floor
Услышав
это,
они
повалились
на
пол.
But
I
ignored,
and
explored
my
history
that
was
untold
Но
я
не
обращал
внимания
и
изучал
свою
историю,
которая
была
нерассказанной.
And
watched
mysteries
unfold
И
наблюдал,
как
раскрываются
тайны.
And
dropped
a
jewel
like
Solomon,
but
never
followed
men
И
бросил
драгоценный
камень,
как
Соломон,
но
никогда
не
следовал
за
людьми.
Cause
if
you
do
your
brain
is
more
hollow
than
Потому
что
если
ты
это
сделаешь
то
твой
мозг
станет
более
пустым
чем
Space
oblivia,
or
the
abyss
Космическое
забвение,
или
бездна.
With
no
trace
of
trivia,
left
with
the
hiss
Без
следа
пустяков,
оставленных
с
шипением.
Does
it
pay
to
be
deaf,
dumb
and
blind?
Стоит
ли
быть
глухим,
немым
и
слепым?
From
a
slave
we
was
kept
from
the
mind
От
раба
мы
были
скрыты
от
разума.
And
from
the
caves
he
crept
from
behind
И
из
пещер
он
крался
сзади.
And
what
he
gave,
was
the
sect
of
the
swine
И
то,
что
он
дал,
было
сектой
свиней.
When
the
bible,
it
condemned
the
pig
Когда
Библия
осудила
свинью
I
don't
mean
to
pull
your
hems
or
flip
your
wigs
Я
не
собираюсь
дергать
тебя
за
подолы
или
подбрасывать
парики.
But
we
used
to
wear
a
turban,
but
now
we're
in
the
urban
Но
раньше
мы
носили
тюрбаны,
а
теперь
мы
в
городе.
No
more
wearing
beanies
and
dress
like
a
genie
Хватит
носить
шапочки
и
одеваться
как
джинн
No
hocus
pocus
cause
I
focus
on
the
facts
Никаких
фокусов
потому
что
я
сосредотачиваюсь
на
фактах
And
put
it
on
the
tracks
and
brought
it
through
the
wax
И
положил
его
на
рельсы
и
провел
через
воск.
I
speak
on
Jacob,
it
might
take
up
some
time
Я
говорю
о
Джейкобе,
это
может
занять
некоторое
время.
And
too
much
knowledge,
it
might
break
up
the
ryhme
И
слишком
много
знаний,
это
может
разрушить
ритм.
I
did
it
anyway
just
to
wake
up
the
mind
Я
все
равно
сделал
это,
чтобы
пробудить
разум
Of
those
who
kiss
stones
or
prays
on
the
carpet
Тех,
кто
целует
камни
или
молится
на
ковре.
Those
who
sit
home,
or
sell
books
by
the
market
Те,
кто
сидит
дома
или
продает
книги
на
рынке.
Need
to
chill
and
get
their
mind
revived
Нужно
расслабиться
и
оживить
их
разум
For
years
religion
did
nothing
but
divide
Долгие
годы
религия
не
делала
ничего,
кроме
разделения.
The
basic
instructions
before
leaving
earth
Основные
инструкции
перед
отъездом
с
земли
I
strolled
through
the
books
of
Job
to
unfold
Я
прогуливался
по
книгам
Иова,
чтобы
раскрыться.
And
open
bibles,
instead
of
hoping
on
revivals
И
открывать
Библии
вместо
того,
чтобы
надеяться
на
возрождение.
Calling
on
His
name
and
screaming
hallelujah
Зову
его
по
имени
и
кричу
Аллилуйя
When
he
hardly
knew
ya,
that's
how
the
devil's
fooled
ya
Когда
он
едва
знал
тебя,
вот
как
дьявол
одурачил
тебя.
See
look
into
my
eyes
brethren,
that's
the
lies
of
a
Reverend
Смотрите
в
мои
глаза,
братья,
это
ложь
преподобного.
Why
should
you
die
to
go
to
heaven?
Почему
ты
должен
умереть,
чтобы
попасть
на
небеса?
The
Earth
is
already
in
space,
the
bible
I
embrace
Земля
уже
в
космосе,
я
обнимаю
Библию.
A
difficult
task
I
had
to
take
Мне
пришлось
взять
на
себя
трудную
задачу.
I
studied
till
my
eyes
was
swollen,
and
only
arose
when
Я
учился
до
тех
пор,
пока
мои
глаза
не
опухли,
и
вставал
только
тогда,
когда
I
found
out
that
we
were
the
chosen
Я
узнал,
что
мы
были
избранными,
I
deal
with
the
truth,
and
build
with
the
youth
я
имею
дело
с
правдой
и
строю
вместе
с
молодежью.
And
teach
my
son
as
he
kneels
on
the
stoop
И
научи
моего
сына,
когда
он
встанет
на
колени
на
крыльце.
Son,
life
is
a
pool
of
sin,
corrupted
wth
foolish
men
Сын,
жизнь
- это
омут
греха,
развращенный
глупыми
людьми.
And
women
with
wicked
minds,
who
build
picket
signs
И
женщины
со
злыми
умами,
которые
строят
плакаты.
To
legalize
abortion,
the
evil
eye
distortion
Легализовать
аборт,
сглаз,
искажение.
I
quiz
Son
with
my
wisdom
Я
испытываю
сына
своей
мудростью
Before
I
converted,
I
was
perverted,
and
knowledge
was
asserted
До
того,
как
я
обратился,
я
был
извращен,
и
знание
утверждалось.
The
study
of
wisdom,
I
perferred
it
Изучение
мудрости,
я
довел
ее
до
совершенства.
The
understanding,
it
gave
me
mental
freedom
Понимание
давало
мне
душевную
свободу.
I
even
learnt
Caucasians
were
really
the
Tribe
of
Edom
Я
даже
узнал,
что
Белые
на
самом
деле
были
племенем
Эдома.
The
white
image,
of
Christ,
is
really
Cesare
Borgia
Белый
образ
Христа
на
самом
деле
Чезаре
Борджиа.
And
uhh,
the
second
son
of
Pope
Alexander
И
второй
сын
папы
Александра.
The
Sixth
of
Rome,
and
once
the
picture
was
shown
Шестой
Рим,
и
однажды
картина
была
показана.
That's
how
the
devils
tricked
my
dome
Вот
как
дьяволы
обманули
мой
купол.
I
prophesized
to
save
a
man,
but
no
one
gave
a
damn
Я
пророчествовал,
чтобы
спасти
человека,
но
всем
было
наплевать.
For
my
nation
- the
seed
of
Abraham
За
мой
народ-семя
Авраама.
Blessed
with
the
tongue
of
Hebrew
Благословен
языком
иудейским.
Now
we're
strung
on
needles,
and
some
are
plungin
evils
Теперь
мы
нанизаны
на
иголки,
и
некоторые
из
нас
вонзаются
в
зло.
So
study
and
be
wise
in
these
days
of
darkness
Так
учись
и
будь
мудрым
в
эти
темные
дни.
Peace
to
my
nephew
Marcus
Мир
моему
племяннику
Маркусу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert F Diggs, Gary E Grice
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.